tft每日頭條

 > 生活

 > 什麼叫山有木兮木有枝

什麼叫山有木兮木有枝

生活 更新时间:2024-07-28 04:16:34

關于《越人歌》,相信所有人耳熟能詳,尤其是“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”更是被現當代許多人認為是愛情表白的經典詩句。然而在近些年來,不少人認為這是一首男性對男性所唱的戀歌。

甚至提起先秦兩漢的同性作品,總是繞不開《越人歌》。但是關于《越人歌》,至今還是有多種說法。

《越人歌》到底講的是什麼?“心悅君兮君不知”又是在何種場景下說出來的?雖然探讨這個問題的文章一直都有,但是所有文章都是越寫越深,最後成為了小範圍的專業探讨。今天我将其簡略整理,并加上自己的觀點,希望更多的人能夠參與讨論。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)1

《越人歌》的“三件衣服”

在介紹說法之前,先說一下《越人歌》的“三件衣服”——出處,以及《越人歌》的解釋。

1.第一件衣服:《越人歌》的出處

《越人歌》的記載來自于劉向的《說苑》卷十一《善說》第十三則“襄成君始封之日”中。

襄成君始封之日……楚大夫莊辛,過而說之,遂造托而拜谒,起立曰:“臣願把君之手,其可乎?”襄成君忿作色而不言。莊辛遷延沓手而稱曰:

“君獨不聞夫鄂君子皙之泛舟于新波之中也?……乃楚說之曰:‘今夕何夕兮,搴中洲流(一作搴舟中流)。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟恥,心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心說君兮君不知。’于是鄂君子皙乃揄修袂,行而擁之,舉繡被而覆之。

2.第二件衣服:《越人歌》故事的翻譯

可以看出,《越人歌》并不像《詩經》中的詩歌那樣出自詩集,而是出自于一個故事的對話中。這個故事簡單翻譯過來是如下意思:

襄成君受封之日,身穿華服,想要過河,楚大夫莊辛見了他以後十分喜歡,于是說自己想要握着襄成君的手過河。因為在古代這一行為逾越君臣之矩,所以襄成君十分不樂并且沒有說話。莊辛則給襄成君講了一個鄂君子皙的故事:

鄂君子皙泛舟舉行盛會,一個越人擁楫而歌,歌聲打動了鄂君子皙,他讓人翻譯成楚語,便是著名的《越人歌》。

在聽完《越人歌》以後,鄂君沒有生氣,還将繡被覆蓋在越人身上。

故事講完以後,莊辛還說:“地位那麼高的鄂君,都可以接受越人的示愛”,言下之意是襄成君您居然還不如鄂君,襄成君當然明白莊辛的言下之意,于是伸出了自己的手。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)2

3.第三件衣服:《越人歌》本身的翻譯

比起《越人歌》背景的翻譯,《越人歌》的翻譯則要複雜得多。

因為《越人歌》在原文中就是一首翻譯過來得詩歌,所以《越人歌》的翻譯衆說紛纭,有從少數民族語言直接翻譯過來,也有從劉向的《說苑》中翻譯過來,最普遍的翻譯版本是:

今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊,

今天是什麼日子啊與王子同舟。

深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,

心緒紛亂不止啊能結識王子。

山上有樹木啊樹木有丫枝,

心中喜歡你啊你卻不知此事。

在這首詩中,“心悅君兮君不知”被翻譯成了“ 心中喜歡你啊你卻不知此事”,所以《越人歌》長期以來都被看作是一首表白的詩歌。

《越人歌》的主流解釋—— 表白說

《越人歌》是一首情詩,這個觀點是長久以來最為主流的觀點,但在這種觀點下,也有着争議。

在古代很多人都認為這是一首越人女子對于鄂君子皙表白的情詩

持這一觀點最著名的人物便是梁啟超,他不但将《越人歌》改名為《越女棹歌》,還在《中國美學史稿》中說過:

《楚辭》以外,戰國時江南詩歌《說苑‘善說篇》所載《越女棹歌》,說是楚國的王子鄂君子皙乘船在越溪遊耍,船家女孩子擁楫而歌……

梁啟超的觀點也正是中國過去的主流觀點,《越人歌》毫無疑問是女子對男子表達愛慕情誼的詩歌。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)3

在古代也有不少詩人用“越人歌”的典故,來表達男女之情,例如李商隐就寫過:

床空鄂君被,杵冷女嬃砧。

但是不少人對于表白的人是否是女子提出了懷疑,并提出了“越人是男子”的觀點,看起來也很有說服力,理由有以下兩點:

1.詩境本身理解——得與王子同舟

首先否認越人是女人的一個最為有力的觀點,就是越人是劃船人。

根據同時期的詩歌來看,古代劃船的大多數都是男人,即使有女人劃船,但是根據原文記載,鄂君的船上“會鐘鼓之音”,也就是鐘鼓齊鳴,從這裡能夠看出,能夠“鐘鼓齊鳴”的船一定不是一艘小船,所以通常情況下,女子是劃不動這樣的船的,能夠劃這樣船的“越人”隻能為男子。

2.詩境之外的故事理解——男人對男人的對話

除此之外,對于“越人是男子”最為有力的一個證據則是詩背後的故事,從前文也介紹過,《越人歌》是楚大夫莊辛要握襄成君的手被拒以後講的故事,而越人和鄂君更是映射着莊辛和襄成君二人,既然如此,故事裡的兩個人的身份當然要為男子,否則故事根本不會觸動襄成君。

而也是因為這個證據,越來越多的人開始認為《越人歌》是男人對男人唱的一首歌。并且在越人唱過歌後,襄成君還給越人蓋上了繡被,這是一個極其暧昧的舉動,所以《越人歌》開始被認定為越人對鄂君的情詩,也因此表達了莊辛對于襄成君隐晦的愛慕。

其實《越人歌》中的越人非女子,并非是現代的觀點,在古代就有人這麼認為了,曾經有一首詩這麼說的:

不道參差菜,誰論窈窕淑。願君捧秀被,來就越人宿。

“參差菜”“窈窕淑”出自于《詩經·關雎》,衆所周知《關雎》是表達了男女之情的一首詩,而詩中說“不道”,則是将男女之情否定,後面的“秀被”“越人宿”則明顯是《關雎》男女之情的對立面。可見在古代就有人認為此詩非男女之詩。

盡管之後一直有人堅持《越人歌》中的“越人”為女子,如認為《越人歌》柔媚宛轉,不太可能是男子之音,或者說後世曆代詩人都是将《越人歌》的典故用于男女之情上,但是這些論據都不太站得住腳。

因為《越人歌》詩中以及詩外的雙重語境,近來越人是男子的觀點變得更加主流,主流學者都開始正視“越人是男子”這一觀點,但是“越人是男子”之外,詩是否是情詩?又開始有了不小的争議。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)4

近來的新觀點——君臣說

随着越來越多人肯定“越人是男子”,有些人開始重新解讀《越人歌》,并發現《越人歌》并非情詩,而是子民對君主表達敬慕的君臣之詩

持這一觀點的人主要有以下三個理由:

1.劉向的寫作目的

持這一觀點的人,他們大多指出來的點在于《越人歌》的出處。

我在上文中也提到過,《越人歌》是來自于《說苑》的《善說》。《說苑》是劉向所著,記載了很多小故事,主要是政治方面的觀點。

而《善說》作為《說苑》的一章,在《善說》的最前面,劉向就寫道:

夫辭者乃所以尊君、重身、安國、全性者也。故辭不可不修而說不可不善。

這句話也是《善說》的主題,也就是說《善說》的主題是在于展現臣子能言的故事,以體現出臣子話術的重要性。

所以劉向将《越人歌》的故事放在《善說》中,是為了展現莊辛善辯,他一個故事就能讓襄成君改變态度,值得後人學習。并不帶有其他目的。

當然這個說法還有一個重要的點在于,《說苑》是記錄了其他同性關系的,大名鼎鼎的“分桃”故事在《說苑》中也有記載。

彌子瑕食桃而甘,不盡而奉君,君曰:“愛我而忘其口味。”及彌子瑕色衰而愛弛,得罪于君,君曰:“是故嘗矯吾車,又嘗食我以餘桃。”

而分桃的故事,卻是記錄在了《雜言》裡面,并非《善說》。可見劉向寫莊辛以及《越人歌》的故事,其目的是和同性無關,隻表達了政治上言辭之重要。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)5

2.襄成君和莊辛的對話

其二是在《說苑》的故事裡面,襄成君和莊辛之間也是君臣之情。

這一點主要是如何理解莊辛對襄成君說的“臣願把君之手”

在過往很多主流的解釋中,“把君之手”被翻譯成了握您的手,“握手”這一個在男性之間算是突兀的動作,自然是帶有幾分暧昧的含義在。

而近來很多人提出了不同的意見,因為根據原文,襄成君是在河邊的,想要過河,莊辛的“把君之手”并非握手,而是“扶着過河”,按照原文來看,這種解釋的确更加令人信服,同時的,這種解釋也淡化了暧昧關系,襄成君和莊辛二人完全是君臣之誼。

3.《越人歌》詩境中的解讀

其三是回歸到《越人歌》本身的故事裡,很多人覺得這是首君臣詩歌的最大原因在于詩歌所在的環境。

我上面也提到過,《越人歌》發生的背景是鄂君在船上,這個船還很大,鐘鼓齊鳴,很顯然這樣的一艘船不可能是兩個人單獨相處。

在鄂君的船上,很有可能是這樣的場景:鄂君和衆賓客,還有鐘鼓的樂師以及不止一個船夫,在這樣一個背景下,“越人”的表白雖然可能是發自内心的暗戀,但更有可能是作為子民對君主的歌頌。

這還有一個背景可以作為證明:就是當時楚越交融,越人很有可能是作為奴隸來表達自己内心的敬慕。

因為《越人歌》的原文基本上沒有人能夠看懂,所以除了古文版本,還有許多語言學家用其他語言試圖對《越人歌》進行翻譯。

其中一個日本學者是這麼翻譯的:

我祈禱您啊王子我祈禱您啊偉大,我認識了您啊偉大的王子、正義的王子啊尊貴的王子啊,我認識您啊我真幸福啊我要衷心的服從您讓所有人都跟着一起繁榮昌盛吧,我心底一直敬愛着您。

這位日本學者的翻譯,也是完全将《越人歌》翻譯成了君臣之情。

現今,很多人對《越人歌》都轉變了看法,認為其是一首君臣之情的詩歌。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)6

對于《越人歌》,因為遠古資料缺乏,衆說紛纭,但我注意到很多人忽略掉的兩點:

1.三個文本的獨立性。

《越人歌》有“三件衣服”,即三個文本:越人歌本身的故事、莊辛和襄成君的故事、劉向的《說苑》本身。不論是對《越人歌》持有哪個觀點的人,總是沒有辦法割裂文本,在分析《越人歌》的同時連帶着其他文本進行解讀。

事實上,解讀《越人歌》本身可以借助其他文本,但是其他文本的内容絕對不能作為定義《越人歌》的關鍵内容。

《說苑》可以是表達君臣言語重要性的文本,莊辛和襄成君也可以是君臣之誼,但這絕對不能夠定義《越人歌》也是君臣之誼。

什麼叫山有木兮木有枝(山有木兮木有枝)7

2.先秦人民的天性。

第二點是出自郦波老師的看法,他認為先秦時期的詩歌,包括《詩經》,大多都天真率然,不論是《關雎》還是其他詩詞,都是感情的自然流露。這是當時的一個普遍的風氣所在,為何到了《越人歌》,就成為了一個不斷顯示自己忠心的“贊歌”?

最後,持有君臣觀點的人忘記了《越人歌》後,鄂君聽後,“舉繡被而覆之”,這個舉動是一個比較暧昧的舉動,也可以看出二者之間的情誼。

盡管,《越人歌》因為資料稀缺,年代久遠,越人到底是男是女,越人歌到底是什麼感情,無人能有定論,但是如果獨立看待文本,隻去看《越人歌》本身的話,情詩的定論還是站得住腳的。

文後話:《越人歌》這方面讨論一直很多,似乎是一個很大的命題,的确,《越人歌》從中國古代一直認為的“男女之歌”,漸漸被“同性之歌”取代,現在又有了“君臣之歌”,每個人心中都有自己的理解,但我内心肯定更傾向于情詩,畢竟我更願意去相信這是古人天真直率,自然流露的感情,并非其他。


我是陸月圓,關注書、影中女性以及少數群體生存狀态,并緻力将其分享給大家。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved