《北山移文》是 孔稚珪 所寫的 骈體 文。文章一開始表彰真隐士以樹立榜樣,接着指出假 隐士 周颙 的名字,并把他隐居時與出仕後截然不同的行為進行了鮮明的對比,層層揭露其虛僞本質,描繪其醜惡面目。
此篇語言也極為形象優美, 新穎 工巧,無語不新,有字必隽,故而備受稱道。
作者:孔稚珪
孔稚珪(447~501)南朝齊骈文家。一作孔珪,字德璋,會稽山陰(今浙江紹興)人。劉宋時,曾任尚書殿中郎。齊武帝永明年間,任禦史中丞。齊明帝建武初年,上書建議北征。東昏侯永元元年(499),遷太子詹事。死後追贈金紫光祿大夫。
原文及譯文鐘山之英,草堂之靈,馳(chí)煙驿(yì)路,勒(lè)移山庭:
鐘山的英魂,草堂的神靈,如煙雲似地奔馳于驿路上,把這篇移文镌刻在山崖。
英、靈:神靈。草堂:周颙在鐘山所建隐舍。驿路:通驿車的大路。勒:刻。
夫以耿(gěng)介拔俗之标,蕭灑出塵之想,度白雪以方潔,幹青雲而直上,吾方知之矣。
有些隐士,自以為有耿介超俗的标格,蕭灑出塵的理想;品德純潔,象白雪一樣;人格高尚,與青雲比并。我隻是知道有這樣的人。
耿介:光明正直。拔俗:超越流俗之上。标:風度、格調。蕭灑:脫落無拘束的樣子。出塵:超出世俗之外。度:比量。方:比。幹:犯,淩駕。
若其亭亭物表,皎(jiǎo)皎霞外,芥(jiè)千金而不眄(miǎn),屣(xǐ)萬乘其如脫,聞鳳吹于洛(luò)浦,值薪(xīn)歌于延濑(lài),固亦有焉。
至于亭亭玉立超然物外,潔身自好志趣高潔,視千金如芥草,不屑一顧,視萬乘如敝屣,揮手抛棄,在洛水之濱仙聽人吹笙作鳳鳴,在延濑遇到高人隐士采薪行歌,這種人固然也是有的。
物表:萬物之上。霞外:天外。芥:小草,此處用作動詞。眄:斜視。屣:草鞋,此處用作動詞。萬乘:指天子。浦:水邊。值:碰到。濑:水流沙石上為濑。
豈期終始參(cēn)差(cī),蒼黃翻覆,淚翟(dí)子之悲,恸(tòng)朱公之哭。乍回迹以心染,或先貞而後黩(dú),何其謬(miù)哉!嗚呼,尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥(liáo),千載誰賞!
但怎麼也想不到他們不能始終如一,就象青黃反覆,如墨翟之悲素絲,如楊朱之泣歧路。剛到山中來隐居,忽然又染上凡心,開始非常貞介,後來又變而為肮髒,多麼荒謬啊!唉,尚子平、仲長統都已成為過去,高人隐居的山林顯得非常寂寞,千秋萬年,還有誰來欣賞!
參差:不一緻。蒼黃:青色和黃色。翻覆:變化無常。翟子:墨翟。他見練絲而泣,以為其可以黃,也可以黑(見《淮南子·說林訓》)。朱公:楊朱。楊朱見歧路而哭,為其可以南可以北。乍:初、剛才。心染:心裡牽挂仕途名利。貞:正。黩:污濁肮髒。尚生:尚子平,西漢末隐士,入山擔薪,賣之以供食飲(見《高士傳》)。仲氏:仲長統,東漢末年人,每當州郡召請他,他就稱病不去。
世有周子,隽(jùn)俗之士,既文既博,亦玄亦史。然而學遁(dùn)東魯,習隐南郭,偶吹草堂,濫(làn)巾北嶽。誘我松桂,欺我雲壑(hè)。雖假容于江臯(gāo),乃纓(yīng)情于好爵(jué)。
當今之世有一位姓周的人,是一個不同流俗的俊才,他既能為文,學問也淵博,既通玄學,亦長于史學。可是他偏學顔阖的遁世,效南郭的隐居,混在草堂裡濫竽充數,住在北山中冒充隐士。哄誘我們山中的松桂,欺騙我們的雲崖,雖然在長江邊假裝隐居,心裡卻牽挂着高官厚祿。
周子:周颙(yóng)。隽俗:卓立世俗。玄,玄學,老莊之道。東魯:指顔阖(hé)。偶吹:雜合衆人吹奏樂器。巾:隐士所戴頭巾。濫巾,即冒充隐士。北嶽:北山。壑:山谷。江臯:江岸。這裡指隐士所居的長江之濱鐘山。纓情:系情,忘不了。拉:折辱。
其始至也,将欲排巢(cháo)父,拉許由,傲百氏,蔑(miè)王侯。風情張日,霜氣橫秋。或歎幽人長往,或怨王孫不遊。談空空于釋部,覈()玄玄于道流,務光何足比,涓(juān)子不能俦(chóu)。
當他初來的時候,似乎把巢父、許由都不放在眼下;百家的學說,王侯的尊榮,他都瞧不起。風度之高勝于太陽,志氣之凜盛如秋霜。一忽兒慨歎當今沒有幽居的隐士,一忽兒又怪王孫遠遊不歸。他能談佛家的“四大皆空”,也能談道家的“玄之又玄”,自以為上古的務光、涓子之輩,都不如他。
巢父、許由:都是堯時隐士。張:張大。橫:彌漫。幽人:隐逸之士。王孫:指隐士。空空:佛家義理。佛家認為世上一切皆空,以空明空,故曰“空空”。釋部:佛家之書。覈(hé):研究。玄玄:道家義理。道流:道家之學。俦:匹敵。
及其鳴驺(zōu)入谷,鶴書赴隴,形馳魄散,志變神動。爾乃眉軒席次,袂(mèi)聳筵(yán)上,焚芰(jì)制而裂荷衣,抗塵容而走俗狀。風雲凄其帶憤,石泉咽(yè)而下怆(chuàng),望林巒而有失,顧草木而如喪。
等到皇帝派了使者鳴鑼開道、前呼後擁,捧了征召的诏書,來到山中,這時他立刻手舞足蹈、魂飛魄散,改變志向,暗暗心動。在宴請使者的筵席上,揚眉揮袖,得意洋洋。他将隐居時所穿的用芰荷做成的衣服撕破燒掉,立即露出了一副庸俗的臉色。山中的風雲悲凄含憤,岩石和泉水幽咽而怨怒,看看樹林和山巒若有所失,回顧百草和樹木就象死了親人那樣悲傷。
鳴驺:指使者的車馬。鳴,喝道;驺,随從騎士。鶴書:指徵召的诏書。因诏闆所用的書體如鶴頭,故稱。隴:山阜。爾:這時。軒:高揚。袂聳:衣袖高舉。芰制、荷衣:以荷葉做成的隐者衣服。《離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。”抗:高舉,這裡指張揚。走:馳騁。這裡喻迅速。咽:悲泣。怆:怨怒的樣子。
至其鈕金章,绾(wǎn)墨绶(shòu),跨屬城之雄,冠百裡之首。張英風于海甸(diàn),馳妙譽于浙右。道帙(zhì)長擯(bìn),法筵久埋。敲撲喧嚣(xiāo)犯其慮,牒(dié)訴倥(kōng)偬(zǒng)裝其懷。琴歌既斷,酒賦無續,常綢(chóu)缪(móu)于結課,每紛綸于折獄,籠張趙于往圖,架卓魯于前箓(lù),希蹤三輔豪,馳聲九州牧。
後來他佩着銅印墨绶,成了一郡之中各縣令中的雄長,聲勢之大冠于各縣令之首,威風遍及海濱,美名傳到浙東。道家的書籍久已扔掉,講佛法的坐席也早已抛棄。鞭打罪犯的喧嚣之聲幹擾了他的思慮,文書訴訟之類急迫的公務裝滿了胸懷。彈琴唱歌既已斷絕,飲酒賦詩也無法繼續,常常被綜覈賦稅之類的事牽纏,每每為判斷案件而繁忙,隻想使官聲政績籠蓋史書記載中的張敞和趙廣漢,淩架于卓茂和魯恭之上,希望能成為三輔令尹或九州刺史。
鈕:系。金章:銅印。绾:系。墨绶:黑色的印帶。金章、墨绶為當時縣令所佩帶。跨:超越。屬城:郡下所屬各縣。百裡:古時一縣約管轄百裡。張:播。海甸:海濱。馳:傳。浙右:今浙江紹興一帶。道帙:道家的經典。帙:書套,這裡指書籍。擯:一作“殡”,抛棄。法筵:講佛法的幾案。埋:廢棄。敲撲:鞭打。牒訴:訴訟狀紙。倥偬:事務繁忙迫切的樣子。綢缪:糾纏。結課:計算賦稅。折獄:判理案件。籠:籠蓋。張趙:張敞、趙廣漢。兩人都做過京兆尹,是西漢的能吏。往圖:過去的記載。架:超越。卓魯:卓茂、魯恭。兩人都是東漢的循吏。箓簿籍。希蹤:追慕蹤迹。三輔:漢代稱京兆尹、左馮翊、右扶風為三輔。三輔豪:三輔有名的能吏。九州:指天下。牧:地方長官,如刺史、太守之類。
使我高霞孤映,明月獨舉,青松落陰,白雲誰侶?磵(jiàn)戶摧絕無與歸,石徑荒涼徒延伫(zhù)。至于還飙(biāo)入幕,寫霧出楹(yíng),蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猨驚。昔聞投簪逸海岸,今見解蘭縛塵纓(yīng)。于是南嶽獻嘲,北隴(lǒng)騰笑,列壑(hè)争譏,攢(zǎn)峰竦(sǒng)诮(qiào)。慨遊子之我欺,悲無人以赴吊。
他使我們山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤獨地升起在山巅,青松落下綠蔭,白雲有誰和它作伴?磵戶崩落,沒有人歸來,石徑荒涼,白白地久立等待。以至于迥風吹入帷幕,雲霧從屋柱之間瀉出,蕙帳空虛,夜間的飛鶴感到怨恨,山人離去,清晨的山猿也感到吃驚。昔日曾聽說有人脫去官服逃到海濱隐居,今天卻見到有人解下了隐士的佩蘭而為塵世的繩纓所束縛。于是南嶽嘲諷,北隴恥笑,深谷争相譏諷,群峰譏笑,慨歎我們被那位遊子所欺騙,傷心的是連慰問的人都沒有。
磵:通“澗”。摧絕:崩落。延伫:長久站立有所等待。還飙:回風。寫:同“瀉”,吐。楹:屋柱。投簪:抛棄冠簪。簪,古時連結官帽和頭發的用具。逸:隐遁。蘭:用蘭做的佩飾,隐士所佩。縛塵纓:束縛于塵網。攢峰:密聚在一起的山峰。竦:同“聳”,跳動。獻嘲、騰笑、争譏、竦诮:都是嘲笑、譏諷的意思。
故其林慚無盡,澗(jiàn)愧不歇,秋桂遣(qiǎn)風,春蘿罷月。騁(chěng)西山之逸議,馳東臯(gāo)之素谒(yè)。
因此,我們的山林感到非常羞恥,山澗感到非常慚愧,秋桂不飄香風,春蘿也不籠月色。西山傳出隐逸者的清議,東臯傳出有德者的議論。
遣:一作“遺”,排除。騁、馳:都是傳播之意。逸議:隐逸高士的清議。素谒:高尚有德者的言論。
今又促裝下邑,浪栧(yè)上京,雖情殷于魏阙(què),或假步于山扃(jiōng)。豈可使芳杜厚顔,薜荔(lì)蒙恥,碧嶺再辱,丹崖重(chóng)滓(zǐ),塵遊躅(zhú)于蕙路,污渌池以洗耳。宜扃岫(xiù)幌(huǎng),掩雲關,斂輕霧,藏鳴湍(tuān)。截來轅于谷口,杜妄辔(pèi)于郊端。于是叢條瞋(chēn)膽,疊穎怒魄。或飛柯以折輪,乍低枝而掃迹。請回俗士駕,為君謝逋(bū)客。
聽說此人目前正在山陰整理行裝,乘着船往京城來,雖然他心中想的是朝廷,但或許會到山裡來借住。如果是這樣,豈可讓我們山裡的芳草蒙厚顔之名,薜荔遭受羞恥,碧嶺再次受侮辱,丹崖重新蒙污濁,讓他塵世間的遊蹤污濁山中的蘭蕙之路,使那許由曾經洗耳的清池變為渾濁。應當鎖上北山的窗戶,掩上雲門,收斂起輕霧,藏匿好泉流。到山口去攔截他的車,到郊外去堵住他亂闖的馬。于是山中的樹叢和重疊的草芒勃然大怒,或者用飛落的枝柯打折他的車輪,或者低垂枝葉以遮蔽他的路徑。請你這位俗客回去吧,我們為山神謝絕你這位逃客的再次到來。
促裝:束裝。下邑:指原來做官的縣邑(山陰縣)。浪栧:鼓棹,駕舟。殷:深厚。魏阙:高大門樓。這裡指朝廷。假步:借住。山扃:山門。指北山。重滓:再次蒙受污辱。躅:足迹。污:污。渌池:清池。岫幌:猶言山穴的窗戶。岫,山穴。幌,帷幕。杜:堵塞。妄辔:肆意亂闖的車馬。穎:草芒。飛柯:飛落枝柯。乍:驟然。掃迹:遮蔽路徑。君:北山神靈。逋客:逃亡者。指周颙。
如果你喜歡我的文章,歡迎點贊、評論、收藏和關注。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!