夜
作者:(俄)葉賽甯
朗誦:(俄)娜斯佳
河水悄悄流入夢鄉,
幽暗的松林失去喧響。
夜莺的歌聲沉寂了,
長腳秧雞不再歡嚷。
夜來臨,四下一片靜,
隻聽得溪水輕輕地歌唱。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
大河銀星萬點,
小溪銀波微漾。
浸水的原野上的青草,
也閃着銀色光芒。
夜來臨,四下一片寂靜,
大自然沉浸在夢鄉。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
謝爾蓋·亞曆山德羅維奇·葉賽甯
(СергейАлександрович Есенин,1895—1925)
Ночь
Тихо дремлет река.
Темный бор не шумит.
Соловей не поет,
И дергач не кричит.
Ночь. Вокруг тишина.
Ручеек лишь журчит.
Своим блеском луна
Все вокруг серебрит.
Серебрится река.
Серебрится ручей.
Серебрится трава
Орошенных степей.
Ночь. Вокруг тишина.
В природе все спит.
Своим блеском луна
Все вокруг серебрит.
朗誦者自序:
我是來自貝加爾湖畔的娜斯佳(Semenyuk Anastasia)。畢業浙江大學新聞與傳播碩士。俄羅斯青年詩人。2019年獲得“杭州生活品質行業點評文娛生活年度人物獎;2019年品牌杭州•生活品質總點評年度特别點評 《杭州國際日》的點評語;2018年 “收獲•中國”第七屆留學生朗誦比賽冠軍;“我的西湖記憶”全球征文獲獎,創作詩歌獲得第三等獎,獲得 “2019年華語詩歌春晚公益推廣大使”
中國的現代詩歌非常自由,又非常有力量。俄羅斯的詩歌具有浪漫色彩和對内心的深刻剖析。我想結合兩國詩歌的特點,努力用中國詩歌的形式去展示自己獨特的詩歌風格。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!