衆所周知,我司既有東北銀,又有廣東銀,還夾雜着扇西人、銀南人、弗蘭人、胡建人……
所以每次開會,畫面就非常感人,有一種人人都勤懇好學的感覺。
而事實是,大家隻是在屏息聆聽,想要分辨對方到底在講什麼。
每一個發言的人都信心萬丈:我講的,就是最标準的普通話!每一個聽的人都嗤之以鼻:呵呵。說真的,你以為你說的是普通話,然而濃濃的家鄉味,一直存在于你深深的喉嚨裡。
東北普通話
我想給你整個世界
東北普通話是不能拒絕的,打死都不能拒絕。東北人講普通話,最優秀的一點,就是活用各種動詞,讓這些動詞有了不容忽視的生命力,以及。東北人講普通話,最優秀的一點,就是活用各種動詞,讓這些動詞有了不容忽視的生命力,以及。
我上大學的時候,對門有一個遼甯人,大家常一起吃飯。
一個學期過後,我找我室友出去吃飯,邀約方式變成了這樣:老妹兒,整一桌呗?
咋就不能好好講話了呢?
而“整”這個字,在所有動詞裡,使用頻率為top1,适用場合:基本是所有場合。
而且不僅僅是念中文,就連念英文,都有一股濃濃的苞米碴子味兒。
所以,每一個質疑東北普通話的人,最後都說上了正宗的東北普通話。
天津普通話
結界,你嘛意思?
天津,一座魔法都市。
每天有上萬的人在喊“結界”。
“結界”(姐姐),是一個可以對所有女性使用的稱呼,上到80歲高齡老太,下到18歲花季少女。
想要在天津混得開,“結界”要多叫。而且天津人從來不好好問話,。而且天津人從來不好好問話,。
下面就請燕小六為大家帶來天津問話二連:
為了發揚天津話,天津人還把天津話寫在了食物上。
天津人耍起浪漫來也特吓人,不知道的還以為在問候你七舅姥爺。
生而為天津人,不講相聲都可惜。
湖南普通話
你搞麼子咯?
湖南普通話,殺傷力最強的語言核彈。
感染力能跟東北普通話一拼的,也就它了。
朋友以前團建的時候去過長沙一次,這個典型的(假)東北女孩,本來還能說兩句“你咋整的”“幹哈呀”,回來之後就成了“恰宵夜不咯?”湖南話因為調子高,句末又有各種“咯、了、子、麼”等語氣詞,聽起來就跟唱rap差不多。在湖南人自己眼裡,他們的普通話,完全ojbk。
畢竟他們的普通話是看書學來的——
這樣的普通話一旦學會了,根本擺脫不了。
我們的張藝興小哥哥,接受采訪時也流露出了他的湖南人本色:
“哎喲喂,不要搞我咯!”
“煩銀不咯!”
就連寫給媽媽的母親節禮物,都是這樣的:
翻譯成普通話是:媽媽,給你寫歌寫的都沒東西可以寫了。
魔性的弗蘭話在你耳邊回蕩,想學不會都難。
四川普通話
他那麼表臉,你就打他噻!
你們說四川普通話有椒鹽味,我不同意。
四川普通話,是最會賣萌的普通話。
我大學時的班長是四川人,我們吃火鍋的時候,她會循循善誘地說:“要不要蔥蔥?”“要不要辣椒灰灰?”
學校通知大掃除,她轉達給我們是這樣的:“掃地的時候,咔咔咯咯都要掃幹淨。”
我要她幫我帶個早飯,她這樣回答:“吃啥子?吃不吃粑粑?”
怎麼一言不合就賣萌呢?
就連罵人,都在賣萌。
除了疊字,四川人的語氣詞也很萌。
他們問問題是這樣的:“曉得了咩?”
生氣是這樣的:“他辣麼表臉,你就打他噻!”
四川普通話,用生命在賣萌。
廣東普通話
咯咯咯噶有咯咯咯噶嘅咯咯
廣東人說普通話可以有多差?我舉一個真實的栗子。
我打遊戲的時候,遇到一個廣東男生,我一度以為他是個結巴,因為他每次講話都要大舌頭。
“西蘭發又片”“姐機貓”“我跟雷港啊”,你猜他在講什麼?
不過大家頁遊看多了,應該都知道廣東人是怎麼講話的了。
據說張家輝和周傑倫一起出席活動的時候,兩人相視一笑之後,周傑倫說:你講廣東話就好。
但是,我的廣東同事王大衛告訴我,廣東人對自己的普通話也蜜汁自信,從不标準,但極端流利。
zi和ji從來分不清:
“你雞不雞道?”“我母雞啊!”
“四”“十”也從來分不清。不,廣東人的數字裡,就沒有“10”,隻有“習”。
而且廣東人的貨架是這樣的:
可能是因為和福建比較近,所以fa和hua都不分了。
廣東人連福建人都吃,已經很可怕了,聽到廣東普通話,我,更怕了。
福建普通話
發發發發發發發發發
但是福建人沒在怕的。
據說福建人笑起來是這樣的:發發發發發發發發發發。
fh不分,已經是福建人永遠的痛了。
但這樣的痛,卻讓福建人莫名其妙呆萌起來了。
福建人說話,還會自帶台灣腔,柔情加倍。
比如說這樣:“阿不然咧?”在句首加“阿”,在句尾加語氣詞;比如說這樣:“這個東西你要不要吃看看?”
所有的AAB形式變為ABB形式;
比如說這樣:“這個糙好吃诶!”
不過據我來自閩南的同學說,他們已經很習慣被衆嘲了,不但不會生氣,還會給你一個擁(yǒng)抱哦。
陝西普通話
額滴神啊!
這一趴,我與特邀嘉賓佟掌櫃一起教學。在陝西,“我”不叫“我”,叫做“餓”。“下雨了,怎麼辦”叫做“哈雨咧,咋辦”。“很好,很好”叫做“美滴狠,美滴狠”
(為什麼你的圖片可以發語音?)
我有個直男朋友說過,沒有一個男人可以拒絕佟掌櫃,我同意。
據說,你現在聽的日語,都是由陝西話演變而來的。
我的同事骨豬,既是陝西人,又學過日語,特地跟我分析了這門“僞科學”——
問:如何假扮一個日本人?
答:說陝西話。
山東普通話
不喜歡用倒裝句啊我們
山東人有多愛倒裝句?
你要是問一個山東人,他們想象自己的回答是:“我們不是這樣的。”
但一張嘴是這樣的:“不是這樣啊我們。”
山東話是hin好學的。除了倒裝,你再把一聲讀二聲,二聲讀四聲,三聲讀一聲,四聲讀三聲,那麼恭喜你,你已經熟練掌握山東普通話了。
不過有的時候,破壞你跟山東人感情的,可能不是以上,而是山東的方言詞彙。
山東人如果說“會操”,你别以為人在講葷段子,人是說“有意思”。
山東人如果說你“潮”,你也别開心,人其實是在說你傻。
雲南普通話
我今天脖子疼
我的同事阿老師,是一個正宗的雲南人。
所以她平時講話是這樣的:“你出克!”“我克上班了!”“我回克了!”
我懷疑他們罵人是這樣罵的:“你克死吧!”
而且在阿老師的世界裡,沒有“蝦”這種動物,隻有蝦子。
雲南人說嗓子疼,從來都是說脖子疼;說脖子疼,也是脖子疼。
所以我很困惑,如果一個雲南人跟你說他脖子疼,你到底應該給他買西瓜霜含片,還是給他正骨?
其實在南方很多地區,一步一村就是一個新的語系,一個南方人聽不懂另一個南方人說話,也是常有的事。
所以誰也不要嘲笑誰的普通話了,你自以為标準的普通話,說不定在别人的耳朵裡是這樣的:
“我jio着自己普通話害行。”
反正我jio着害行。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!