【注釋】
維鵲有巢(cháo),維鸠(jiū)居之。之子于歸,百兩禦(yà)之。
維鵲有巢,維鸠方之。之子于歸,百兩将(jiāng)之。
維鵲有巢,維鸠盈之。之子于歸,百兩成之。
【簡析】
這是一首描寫婚禮的詩。《毛詩序》以此詩為國君之婚禮。朱熹《詩集傳》以此詩為諸侯之婚禮。從詩中描寫的送迎車輛之盛可以知道,應為貴族的婚禮,而不是一般民間的婚禮。
這首詩以平淺的語言寫成婚的過程,沒有如《周南·桃夭》裡以桃花來襯托新娘的豔麗,更沒有直接去描寫新娘的容貌。如果說“之子于歸”一句還點出新娘這一主角,讓人在迎親的車隊之中找出新娘來,那麼,另一位主角新郎則完全隐在詩中場景的幕後,他是否來迎親,就留給讀者去想像了。細味詩中所寫,往返的迎親車隊給畫面以較強的時空感,短短三章,卻回味悠長。
關于此詩背景曆來争議較大。歸納起來大緻有三種:一、鵲喻新郎,鸠喻新娘。二、鵲喻棄婦,鸠喻新婦,這是一首棄婦詩。三、鵲與鸠并無明确所指,隻是自然界的兩種鳥,且此詩的叙述者是與婚禮無關的他者。這首詩也可能隻是一個與婚禮毫無關系的路人所作。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!