tft每日頭條

 > 生活

 > 古詩古今互譯

古詩古今互譯

生活 更新时间:2024-07-30 20:16:05

詩詞是漢語獨有的一種文體,更是闡述心靈的一種文學藝術。古人寫的詩詞或柔美或雄壯,許多好的詩詞都流傳百世。但是,如果将這些古詩詞改成白話文,竟然也這樣美......

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)1

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)2

[楓橋夜泊]

張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

【譯寫】:

午夜,猝來的鐘聲将我擊中,

鐘聲穿透了岸邊結霜的老楓。

烏鴉的哀鳴裡月亮早早落下,

它照不見客船中幽暗的愁容。

寺廟的名字鐵一般凜冽徹骨,

後山的衰草掩去寒山的行蹤。

黃昏時我曾走進臨水的酒肆,

那碗酒怎能抵擋半世的西風!

姑蘇,你可會記得今夜的我?

張繼,曾枕着你的寒冷入夢。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)3

[涼州詞]

王翰

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回。

【譯寫】:

琥珀色的葡萄酒,甘冽醇美,

夕陽下的孤城裡,帳幕低垂。

琵琶聲中,夜光杯剛剛斟滿,

忽聞戰鼓,像一陣滾滾驚雷。

透過酒光,将軍看見了白發,

透過酒光,離人看見了深閨。

醉卧沙場,顧不得他人一笑,

當年出征,就料定屍骨難回。

如果我戰死在這荒涼的邊塞,

請讓我帶走這隻發光的酒杯。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)4

[題都城南莊]

崔護

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風。

【譯寫】:

去年的今天,在這個院落,

我看見滿院的桃樹紅徹。

秋千架上,佳人笑着,

桃花般的臉,虜住了我的魂魄

還是這個日子,還是這個時刻

我倚在同一個門扉之側。

秋千空了,佳人何在?

春風定知情,可她不說。

淚眼望向這一院的桃樹,

今年的桃花,不是去年的顔色。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)5

[夜雨寄北]

李商隐

君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

【譯寫】:

會有一天,我跟你說起今夜的雨,

彌漫的水氣,浸潤了遠來的家書。

窗外的池塘,秋水漲滿,

我在想,

你是怎樣寫下了我的稱呼。

故鄉好遠,阻隔着千山萬水,

歸期迷茫,日日在手指間飄忽。

離人的思念,就像那紅燭的芯子

剛剛剪去,又悄悄長出。

好在啊,

好在還有記憶中西窗的燭光,

它搖曳在眼前,

搖曳在今夜的巴蜀。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)6

[芙蓉樓送辛漸]

王昌齡

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

【譯寫】:

深秋的雨來了,它沿着這條江,

潤州的天氣冷了,已有了早霜。

天色初明,與你分别在芙蓉樓上,

擡眼望去,孤獨的楚山蕭瑟凄涼。

把我的思緒交給你一同帶走,

帶向我日夜牽挂的故地洛陽。

親朋好友要是問起遠方的我,

你要細細說出我今天的模樣。

你要說,少伯的心一如過往,

如玉壺藏冰,那般清澈透亮。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)7

[離思(其四)]

元稹

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

【譯寫】:

渡過滄海,

再沒有見過真正的波浪,

穿過巫山,

世上哪還有入眼的雲霓?

輕輕揮去一路上迷離的風景,

我的心隻和你的音容緊緊相依。

見多了舞榭歌台,燈紅酒綠,

看慣了莺歌燕舞,花徑逶迤。

就算把俗世的春色盡收眼底,

比不上夢裡看一眼你盈盈的笑意。

為什麼我會這樣潛心修道?

隻為修得下輩子和你再做夫妻。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)8

[問劉十九]

白居易

綠蟻新焙酒,紅泥小火爐。

晚來天欲雪,能飲一杯無。

【譯寫】:

窗外,雪意越來越重,

眼前,小爐燃得正紅。

潔淨的杯盞已擺上了桌案,

新釀的米酒色綠香濃。

這是最值得小酌的時刻,

微醺的醉意能融化嚴冬。

爐火上,米酒已經溫得正好,

它醇厚得如同主人殷切的笑容。

留下來,喝上一杯,

這杯酒,

擋得住回程時一路的寒風。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)9

[烏衣巷]

劉禹錫

朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。

舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

【譯寫】:

朱雀橋邊,秦淮河日夜流淌,

不知名的野花,落寞地綻放。

穿過了這條黯淡的烏衣巷子,

擡頭便看見挂在樹梢的夕陽。

燕子在市井的人家已住了很久,

它們不再唱起昔日王謝的畫堂。

笙歌遠去,瓊樓怎禁得風吹雨打,

花徑斑駁,隻有青苔在靜靜生長。

燕子來時,

最好看依然是江南煙雨,

欄杆倚處,

沒有人再提起舊日風光。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)10

[清明]

杜牧

清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

【譯寫】:

江南,又是一個落雨的清明,

這天的雨,淋濕了前世今生。

牧笛傳來,楊柳越發的綠了,

更綠的,

是那春草萋萋的孤墳。

放牛的娃兒,

指向遠處雨中的酒幟,

酒幟低垂在植滿杏花的小村。

要是有人将花瓣細細翻看,

不知道能看出多少的淚痕。

執杯在手,我問天上的人,

你可曾聞到了這酒的清芬。

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)11

古詩古今互譯(原來白話文也可以這麼唯美)12

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved