tft每日頭條

 > 生活

 > 動詞感歎英語

動詞感歎英語

生活 更新时间:2025-01-21 17:48:02

大家好,我是墨姐!漂亮國曾經有個總統叫做布什,實際英文對應就是bush,英文意思有灌木叢的意思,beat的意思是打,那麼連起來圍繞灌木叢打,到底要表達什麼意思呢?

它的意思是:繞着一個點來回轉,或者避開中心。

舉例:Don’t beat around the bush,I know what is going on here.

甭跟我來這四五六,我知道發生了什麼(你不如直接了當的說出來)。

動詞感歎英語(英語裡beataroundthe)1

動詞感歎英語(英語裡beataroundthe)2

動詞感歎英語(英語裡beataroundthe)3

這句話的起源:

這個常用短語起源于英國的狩獵領域的。獵人在狩獵鳥類時會用打灌木叢來吸引鳥類。因此,為了能打到可憐的鳥兒他們處心積慮,拐彎抹角。

動詞感歎英語(英語裡beataroundthe)4

動詞感歎英語(英語裡beataroundthe)5

中國人發揚的優秀傳統good tradition“拐彎抹角”就可以用beat around the bush來形容。不過咱們同樣有個成語叫做打草驚蛇,簡直和他們是相反的做法。

喜歡記得關注我哦!#英語##我要上 頭條##拐彎抹角# #beat around the bush#

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved