@英語天天talk 原創文章,禁止二次修改或截取片段盜用
有位小夥伴說,聽到老外們談起“autumn years”,就想知道這個所謂的“秋天年”,到底指的是什麼季節呢?今天咱們就一起來學習一下吧!
我們都知道,英文“autumn”是“秋天”的意思,“year”是“年”的意思!
那要是合在一起的“autumn years”,很多時候,大家都會直接就跟秋天的氣候聯想到了一塊。
其實英文中的“autumn years”,老外經常會把它理解為是:
autumn years -- 晚年,暮年
特别是指:退休之後的年齡階段!
如果咱們大夥兒當中,有退休的呢,就可以這樣來表達:
I'm in my autumn years.
我進入晚年生活了。
一般人們在進入晚年生活以後呢,如果身邊有個人陪伴,那肯定是相當的幸福的:
He has nice company for his autumn years.
他晚年生活得到了很好的陪伴。
company -- n. 陪伴
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!
知道了“autumn”,我們再來看一下“winter”;在英文中,還有一個跟“winter”有關的日常表達,叫作:
in the dead of winter
注意:這個詞組跟字面上的“死亡,死神……”沒有關系哦!
真正意思指的是:在一年當中最冷的時間。
我們都知道一年當中最冷的時間就是冬天了,而在冬天最冷的時刻,那就當屬隆冬季節了,或者也可以說是寒冬臘月!所以呢:
in the dead of winter
就是指:在隆冬時節,在寒冬臘月裡
要是咱們大家在寒冬臘月裡凍得呲哈呲哈的,那得趕緊找個暖和的地兒才行:
We always move towards the stove to get warm in the dead of winter.
在寒冬臘月的時候,我們經常挪動到爐子旁邊去取暖。
stove -- n. 爐子,火爐
不過呢,即便是在隆冬季節,還是會有很多人喜歡做戶外運動:
Even in the dead of winter, there are many wonderful outdoor activities to do.
即使是在隆冬,也有很多很棒的戶外活動可以參加。
需要英語系列課程學習的小夥伴們,可以戳下方專欄來學習了!!
關注@英語天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進步,加油!!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!