tft每日頭條

 > 職場

 > 正規的翻譯網兼職工作

正規的翻譯網兼職工作

職場 更新时间:2025-02-24 20:40:31

怎樣找靠譜的翻譯公司?這個很難講,翻譯公司畢竟譯員有很多,可能這次遇到不錯的翻譯,下次不一定還是這個翻譯給你翻,效果就沒有保證了。

如果不是自己量特别特别大,隻是零星偶爾翻稿子,一定要找自己的專屬翻譯,讓他熟悉你的領域,熟悉你的背景,這樣翻出來的稿子更為恰當。

突然就讓一個陌生人翻你的稿子,不管他水平如何,還是會很突兀。

通過一些渠道找到有學曆學位的翻譯,培養幾個熟悉自己領域的翻譯很有必要,隻有量大到一兩個翻譯無法完成的時候才需要找翻譯公司去集合很多人來翻稿子。

如果您有這方面的需求,可以 me報價,為您節省30%成本預算! VV:marsccjk

下面圍繞三個方向給大家聊聊怎樣找靠譜的翻譯公司?

一、如果您是翻譯服務的提供者

就是如果您想找工作,那麼當然是規模大、資質老、好評率高的公司,這些公司往往要求更加嚴格、競争更加激烈因而更能促進翻譯水平的提升。當然如果您是做兼職,還需要考慮的就是您的時間安排。多跟同行交流,能給自己提供許多靠譜的參考,現在市面上翻譯公司魚龍混雜,各種投機取巧的人在不同的平台騙取兼職翻譯的勞動力,這方面還是要注意的,對于一些沒有合作的公司提供的試譯、校對等業務還是要慎重考慮。

二、如果您是翻譯服務的需求者

那麼我覺得要根據您翻譯的内容去選擇翻譯公司,如果内容專業性不是很強,文學性要求不是很高,可以考慮一些小規模的翻譯公司,甚至找到高年級對應專業的在校生進行翻譯,首要的考慮就是會節約成本,其次在校生往往會更加珍惜他們的每一份翻譯工作,用更多的精力、更仔細地完成任務。當然如果翻譯标準要求很高、專業性很強、時間很急或者不考慮經濟因素那麼當然是大品牌值得信賴。

大品牌翻譯公司可以找我推薦,21年的老牌翻譯公司,值得信賴, me推薦,為您節省30%成本預算! VV:marsccjk

三、如果您是一名兼職翻譯者

可以找幾個翻譯平台來做,想要翻譯平台或者兼職資源的,也可以三連 me了解!平台對翻譯人員的測試相當嚴格,沒法通過相應的測試,是不會在平台提供相應的服務的,舉個例子:您是英語翻譯,做中到英翻譯測試通過,英到中沒有通過,那麼您隻可以做中到英的翻譯,這個細節讓我印象深刻。

所以建議大家要努力的開發自己的資源渠道,不要固守一畝地,這邊為大家整理了大量翻譯兼職渠道資源!

正規的翻譯網兼職工作(怎樣找靠譜的翻譯公司)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关職場资讯推荐

热门職場资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved