I don't know本身沒啥錯誤
但如果别人問你問題
你"不知道"就說I don't know
說多了就感覺你是個"一問三不知"的人啦
那該如何恰當地說"我不知道"?
是時候給大家更新一波回答了
↓
如何用英語恰當地說
"我不知道/我知道"
1
"我不知道"别說 I don't know!
除了說I don't know
根據不同的情況
你還可以這樣回答:
可愛版回答
↓
Dunno /dəˈnoʊ/ 不機道啊
這個是I don't know 的縮寫形式
書面語中不能用
國外年輕人都喜歡這樣敷衍
不方便回答的問題
比如
當朋友興奮地問你身上的裙子好不好看時
你覺得不好看
甚至有點辣眼睛
但不好直說
就可以用donno 賣個萌:
eg.
I dunno Barbara.
give me another look.
我不确定耶,芭芭拉。再讓我看看吧。
冷漠版回答
↓
Who knows? 天知道
How should I know? 我怎麼知道?
Don't ask me! 你問我,我問誰
(标配白眼 漠視臉)
比如有人跟你打聽八卦:
eg.
Do you know if her boyfriend cheated on her?
你知道她男朋友出軌了嗎?
How should I know?
我怎麼知道?(關我屁事~)
機智版回答
↓
Not important! 這不重要!
遇到不想回答的問題時
這麼說準沒錯~~
比如
當有人想撩你,要你手機号時:
eg.
Hey, beautiful!
What's your phone number?
嗨,美女,你手機号多少啊?
Not important!
這不重要!(優雅而不失禮貌
)
當直男/心機girl問你年齡時
How old are you?你多大了?
Not important!這不重要!
(内心戲:關你屁事~)
2
"我知道"别說 I know!
I know也不是語法上的錯誤
隻是母語者native speaker會認為很粗魯
就好像在說:
行了行了,我早就知道了,要你說啊
那怎麼回答呢?
↓
标準版回答
1.I don't get it
我不明白,沒明白
這是現在大家都非常愛說的一句話,
意思是,我不懂你的點,
表示對某人或某事很疑惑。
eg.
I don't get it.
What's wrong with you people?
我沒聽明白,你們在搞什麼啊?
2. I'm confused
我沒聽明白
這句話在各大外企之中常常能聽到,
confused
"困惑的,混亂的,糊塗的"
也就是完全沒聽明白的意思。
eg.
I'm confused by what he said just now.
我被他剛說的話給弄糊塗了。
3. I'm not following
我沒聽懂
follow是跟随,
following表示"下面的,下列事物"
not following
也就是沒跟上後面說的内容。
I'm not following,
could you say it again?
我沒跟上,能再說一遍嗎?
4. It's over my head
超出我的理解範圍
over my head按字面意思翻譯是
"在我頭頂之上"也就是"超過我的理解範圍",
不懂,無法承擔。
eg.
Sorry,It's over my head,
maybe you should ask Jack.
不好意思,這我不懂,
也許你可以問問Jack。
5. It's beyond me
“超出理解範圍”
beyond是"超過"這裡理解為,
"超出我理解範圍了"等同于,不懂。
eg.It's beyond me why she married him.
我就不懂了,她為什麼要嫁給他。
3
"我知道"别說I know, 那怎麼說?
我知道你的感受
↓
1. I feel you! 我懂你~
比如
朋友失戀,就可以這樣安慰
eg.
I'm really heart broken now.
我現在真的心都碎了。
I feel you.
我懂你的感受。
我懂你的意思
↓
2. Got it/I see. 明白!
比如
老闆讓你别再犯低級錯誤
Don't make that mistake again!- Got it.
别再犯這樣的錯誤了!--明白!
今天的文章就到這裡,以後還會出更多期有意思的文章,喜歡的朋友們可以關注我哦。
如何領取英語資源幹貨?更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!