英語翻譯成語和四字格技巧?228[病笃(急)亂投醫] bing4 du3 (ji2) luan4tou2yi1,現在小編就來說說關于英語翻譯成語和四字格技巧?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
228[病笃(急)亂投醫] bing4 du3 (ji2) luan4tou2yi1
笃:病重。
比喻在事情危急時盲目地亂找人想辦法。
Du:disease severity.
It means to blindly find people when things are critical(adj. 關鍵的;(病情或局勢)嚴重的;批評的;評論家的;評判性的).
229[病入膏肓] bing4ru4 gao1 huang1
膏育:我國古代醫學上把心尖脂肪叫“膏”,心髒和膈膜之間叫“肓”;
據說“膏肓”是藥力達不到的地方。
後來就用“病入膏育”形容病勢嚴重無法救好,也比喻事态嚴重到不可挽救的地步。
肓[不能寫成“盲”或念成mang.
Gaohuang:In Chinese ancient medicine, heart tip fat was called "cream", between the heart and diaphragm was called "terminal";
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!