in a brown study
brown在英語中最早的意思是“gloomy暗的、陰郁的”。由此,形成了一種悲觀或嚴肅的感覺。而study除了表示學習,也指幻想、沉思,後來慢慢的brown study就用來指因為思考的太深入而出神、憂郁的狀态,意思是苦思冥想、出神、放空。
in a reverie and absorbed in your thoughts
沉浸在遐想中
sb is in a brown study
某人在沉思,遐想
in a brown
冥思苦想中
例:I tried to attract his attention, but he was in a brown study.
我企圖引起他的注意,但他在沉思而無所覺。
brown-nose
brown-nose是“阿谀奉承”的意思,尤其用于下級對上級,相當于俗語中的“拍馬屁”、“馬屁精”之意。下次如果見到有人對上司拍馬屁,就可以說:He's brown-nosing. 當然,這裡是朋友間開玩笑的話。
hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant
拍馬屁
例:
The rest of the class were sick of watching him brown-nose.班裡的其他人讨厭看他拍馬屁的樣子。
brown-bag
這個表達的意思是你自己在家做午飯帶到工作的地方去,而不用再出去買飯。因為最早人們用棕色的牛皮紙包裝盒飯,慢慢就形成了這個固定搭配。
to take your own food to eat during the day, usually in a brown paper bag
(通常放在牛皮紙袋裡的)自帶午餐;便當
例:
The park has become a place where office workers brown-bag it and take leisurely strolls.
公園成為辦公室職員在那裡吃自帶午餐,然後悠閑散步的地方。
browned off
annoyed
惹惱的
例:
I think she gets a bit browned off with him borrowing the car all the time.
他總是跟她借車,我想這有點惹惱了她。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!