tft每日頭條

 > 生活

 > 秦腔花臉名家名段

秦腔花臉名家名段

生活 更新时间:2024-08-06 05:10:08

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)1

前幾天在一條李買剛老師說秦腔花臉“jiang”音的視頻下面,很多戲迷對于這個“jiang”字到底是哪個字發表了自己不同的觀點。

這也引起了小編的好奇,為此小編特意就這個問題向幾位老藝術家和研究學者進行了讨教,結果也是莫衷一是,各有說法。那到底哪個字是正确的呢?

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)2

所謂秦腔花臉的“jiang”音,陝西省藝術研究院的許德寶老師給出的定義是,指花臉唱腔當中翻高八度的假音,也就是我們俗稱的彩腔,這個唱法屬于秦腔花臉的一個獨特唱腔。以《斬單童》“喝喊一聲綁帳外”中的拖音最為特色。

而關于“jiang”字現在在各種資料中有“将”“降”“犟”“強”“锵”等多種寫法,許德寶老師認為應該使用“犟”,他說以前他們都用的是這個字。

著有《秦腔老照片》《秦腔大師劉毓中》的張振秦老師也認為應該是“犟”字。他說這個字能代表花臉的個性,堅強不屈,或固執、或倔強。

至于“強”做“jiang”音的時候,和犟是一個意思,為了防止不懂的人念别字,所以用“犟”合适。

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)3

王學秀《觀張蘭秦主演的秦腔<五台會兄>》一文用“犟”

著名花臉表演藝術家李買剛老師認為應該是“将”。他給我們提供了自己的佐證,一篇發表于1983年第五期《西安戲劇》雜志上署名為崇文的《秦腔花臉戲要追求藝術美》的文章,文中提到了田德年先生在1962年時說的一段有關秦腔花臉五音問題的話,裡面就提到了“将音”這個詞。

所以李買剛老師認為就是這個“将”字。冀福記老師和李買剛老師看法相同,也認為應該是“将”字。

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)4

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)5

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)6

1983年《西安戲劇》發文《秦腔花臉戲要追求藝術美》

陝西省戲曲研究院的黨中田老師則認為“将”是“锵”的誤傳,锵音,就是金石相擊的聲音,清脆響亮、悅耳動聽,取其铿锵有力的意思。之所以現在念成“将”,是因為過去的老藝人普遍文化程度不高,“認字隻認半拉字”造成的。

秦腔花臉名家名段(戲曲也較真兒之秦腔花臉)7

楊文穎《憶及明淨劉茂森》一文用“将”

至于“降”這個字,老師們均未提及,但是戲迷中有讨論:有人認為“降”這個字不合适,明明是翻高八度演唱,為啥要用下降的降字?但是有人也說這恰恰就是老祖宗的智慧,反其道而行之。

對于這個問題,您自己的想法是什麼?歡迎點亮在看評論區留言,我們等待您的真知灼見!

作者:卧雪齋

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved