tft每日頭條

 > 圖文

 > 關于炒雞的英語口語介紹

關于炒雞的英語口語介紹

圖文 更新时间:2024-08-03 18:11:53

關于炒雞的英語口語介紹?小夥伴們,這一期咱們來聊一聊起雞皮疙瘩,今天小編就來說說關于關于炒雞的英語口語介紹?下面更多詳細答案一起來看看吧!

關于炒雞的英語口語介紹(起雞皮疙瘩英語怎麼說)1

關于炒雞的英語口語介紹

小夥伴們,這一期咱們來聊一聊起雞皮疙瘩。

“起雞皮疙瘩”英語怎麼說?和chicken沒有半毛錢關系啊!

* 不過如果你想說雞皮,也就是有各種小疙瘩的皮膚,你可以直接說chicken skin哦。

那我們來總結一下,老外會怎麼說雞皮疙瘩吧!

1)Get goose bumps

首先最簡單也是比較常用的表達,叫做Get goose bumps。(bump表示腫了一個包。)

一定要看英文感受以下它的使用場景:

Bumps on one's skin where one's body hair stands on end as the result of an intense feeling of cold, nervousness, anxiety, excitement, or fear.

當人冷的時候,緊張,焦慮,興奮或者害怕的時候,都可以用這個get goose bumps的表達。

英語例句:

① I got goose bumps watching Sadako Yamamura last night.

昨晚看《貞子》的時候,起了一身雞皮疙瘩。

* 直到現在我還沒有勇氣看完貞子。怕啊!!!克制不住啊!!!

《開心鬼》系列簡直就是福音啊,又是鬼元素,又不怎麼吓人。

② I got goose bumps when Vitas started singing.

Vitas一開始唱歌,我的雞皮疙瘩噌的就起來了。

* 你們聽過Vitas的這首歌嗎,全程超級高音,歌詞就是:啊啊啊啊啊啊。

2)Give me the creeps

除了用goose bumps,還有一個常用表達:Someone or something gives me the creeps。

這裡的creep也是表示一種毛骨悚然,心裡發毛,有點雞皮疙瘩爬上來的感覺。

它的使用場景一般都是一些很負面的情緒,也就是說當你緊張害怕或者是心裡不舒服的時候,你才可以說give me the creeps。

英語例句:

① The haunted house gives me the creeps!

這個鬼屋簡直讓我毛骨悚然。

② Why is that guy staring at me all the time? He's giving me the creeps!

為什麼那個男的總是盯着我,讓我心裡發毛害怕啊。

3)Give me the heebie-jeebies

最後一個是一個非常常見的押韻表達。

之前我們學過一些類似的:yummy mummy辣媽,easy-peasy 超級簡單。

那今天再學一個叫做Give me the heebie-jeebies。

使用場景:feeling of uneasiness or nervousness。

所以焦慮,緊張時的戰栗感,或者雞皮疙瘩之感,都可以用heebie-jeebies。

英語例句:

① Every time my teacher looks at me, I get heebie-jeebies.

每次老師看着我的時候,我就緊張。

* 别叫我回答問題,别看我,看不到我。

卡片收一收

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條号,私信發送暗号“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的100G英語資料。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved