tft每日頭條

 > 生活

 > 老北京人兒語錄

老北京人兒語錄

生活 更新时间:2024-12-04 13:16:22

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)1

北京人說話有習慣,張嘴就是:

“您、師傅、勞駕......”

别看這些字寫起來都不難,

但它們卻蘊含着北京人獨有的文化底蘊

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)2

“您”這個字,

已深入到北京人的骨髓裡。

您有算過,

您一天要說多少個“您”字麼?

“您客氣”、“勞您駕”、“麻煩您”......

隻要張嘴說話,就離不開這個字。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)3

北京人非常注重禮貌,

這不僅僅體現在待人處事上,

更體現在家長教育孩子上。

小輩兒和長輩說話不能“你我他”的叫,

必須要帶上“您”字。

哪個孩子要是不聽話,非“你你你”的那麼說,

那看吧,這頓揍準挨上了!

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)4

但有時候北京人說“您”,

可不是在擡舉您,

“您”這個字,在不同情況下,有不同的意義!

要知道北京人損人也帶“您”,

可真厲害”有時候就等于“可歇着吧”

咱可别被損了,還傻樂呢~

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)5

現在的小年輕,

大多數都不認識這個字吧!

怹的讀音是tān,

是北京人對第三人稱—也就是“他”的敬稱。

用在對長輩、上司或尊敬的人的稱呼上。

和“怹”字相似的是“您”。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)6

雖然如今“怹”字有些銷聲匿迹了,

但在過去它和“您”字一樣

是被人挂在嘴邊的稱呼。

在《龍須溝》裡就有這麼一句台詞:

“四嫂,您忙您的活兒,我是個閑人,我來伺候。”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)7

至于為什麼“怹”消失在我們生活中,

有人說是因為:

第二人稱的“您”很難找到替代它的字或詞,

但作為第三人稱的“怹”,

很容易被其他禮貌用語代替掉。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)8

勞駕

“勞您一駕”

“勞您大駕”

北京人有很多禮貌用語,

“勞駕”是最常挂在嘴邊一個,

勞您駕,讓一下”。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)9

“勞”字本是北京人常用的客氣詞兒,

有煩勞、勞動、勞人的含義。

北京人在需要别人搭把手的時候,

會說上一句:“您費神了”,

“這事還得煩您跑一趟”。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)10

師傅

在北京

出租車司機是師傅

售票員也是師傅

買菜的時候,說的也是

師傅,這菜多少錢一斤?”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)11

在北京人嘴裡的

這個“師傅”說的不是老師,

也不分男女,

不知道怎麼稱呼對方的時候,

叫“師傅”就對了,

這時候沒人覺得您八戒或是老沙。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)12

在北京,

您要是被叫了“師傅”

可别覺得奇怪,

這是對您的尊重!

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)13

,今兒這飯又白做”

嘞,那我再跑一趟吧”

在日常生活中,

北京人也特别愛說“得”。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)14

“得”字在不同狀況下,發着不同的音。

得(de),您說這事怎麼辦?”

“買台電視機~得(děi )多少錢?”

“這次我沒怎麼複習,準得(děi )出前三名了”。

“這菜湯兒您别給我倒了啊,

一會拿它拌飯拌面條兒吃,倍兒得(děi )”。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)15

“丫”這個字,

是很多北京老爺們的口頭禅。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)16

可在不同情節下,

“丫”表達的意思不太相同。

“給一大哄”,是在鬧着玩,

“你犯什麼照!”、“抽你小挺”

這就是要急,罵人呢~

哥們姐們之間,也會說“你怎麼又遲到了”,

這時候就是在調侃,關系好才這麼說。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)17

但在舊社會,

北京話有“丫頭養的”一詞,

指“沒過門生的”,是侮辱性詞彙。

後被人簡讀為“丫挺的”。

含義也由原來的意思變為一句髒話。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)18

孫子

北京人說孫子(zǐ ),

也說孫子(zeì)。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)19

“這人真孫子

“這人辦事真孫子

“甭跟我這兒裝孫子

通常上面這種情況是在罵人。

但大老遠跑過來喊上一句:

“嘿,你這孫子可有日子沒見了”

這是哥們兒。

當我奶奶在跟别人介紹我的時候

也會說“這是我孫子”。

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)20

“這菜鹹了”

“今年夏天也熱點了吧”

“這地也小了”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)21

北京話裡“忒”字

說的是很、特别、非常的意思,

舉例:“這人不是東西了”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)22

“你蒙我,這事我可門兒清”

介”,“說了”

老跟我這吊腰子”

管外面什麼天,我都要出去”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)23

“你這人可真夠的”

“葛”字指的是脾氣各色、古怪。

有時也用作形容詞,

形容什麼事兒或什麼東西葛。

還有個詞叫“遞葛”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)24

我們兩的交情,

“倍兒瓷”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)25

北京人嘴裡也少不了“瓷”,

,趕明上我們家喝酒去啊”

隻有關系好到一個份兒上,

我才稱您為“瓷器”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)26

“套瓷”裡面也有“瓷”,

說的是套近乎的意思,

“您甭跟我這套瓷了,我可真幫不了您”

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)27

要說除了上面這些,

還有很多很多,

“慫”、“喽喽”、“嘛呢”......

剩下的,改天咱再接着聊的~

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)28

老北京人兒語錄(一個字兒聽見了老北京)29

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved