tft每日頭條

 > 圖文

 > 論語5則語錄

論語5則語錄

圖文 更新时间:2024-09-27 05:49:22

論語5則語錄?14·11 子曰:“孟公綽為趙魏老則優,不可以為滕薛大夫” ,我來為大家講解一下關于論語5則語錄?跟着小編一起來看一看吧!

論語5則語錄(論語晨讀14.11子曰)1

論語5則語錄

14·11 子曰:“孟公綽為趙魏老則優,不可以為滕薛大夫。”

【晨讀筆記】(内容來源:【論語彙】)

我個人感覺,理解《論語》此章,可能是解決四個問題:一,孟公綽到底是怎樣一個人?二,為“老”和為“大夫”到底有什麼不同?三,孔子為什麼說孟公綽“為趙魏老則優,不可以為滕薛大夫”?四,這對于我們當下有什麼啟發意義?

此章是孔子評論魯國政治人物孟公綽的才能。

要結合下一章來讀,12章,公綽之不欲,古書對孟公綽的記載不多

關于孟公綽,一般認為是魯國的大夫。因下一章提到“公綽之不欲”,一般認為他是一個“廉靜寡欲而短于才者”。但程樹德《論語集釋》引《四書翼注》雲:“孟公綽非一味無能人。齊師伐魯,将求救于晉。公綽曰:‘崔杼将歸弑君,必不縱暴于我。’齊師果歸,謂之智士可矣。”又引《四書困勉》雲:“廉靜自廉靜,短于才自短于才,非廉靜即短于才也。”此說估計比較正确。也就是說,孟公綽雖然廉靜,但并非一個笨蛋,或者純粹的老好人。

《左傳》襄公二十五年的記載

據《史記 仲尼弟子列傳》,孔子之所嚴事:老子,蘧伯玉,晏平仲,老萊子,子產,孟公綽。可知孟公綽是孔子尊敬的一位政治人物。

孟公綽預測到崔杼弑莊公,孟公綽為孔子“嚴事”之人,自然不是笨蛋,還應該很厲害。

老,家老,大夫家臣裡的長者,地位和輩份聲望高。

14.11章,隻要把【孟】【公】【綽】【老】這四個字整清楚,意思就明白的差不多了。 【孟】: 此處之“孟”實為“仲”,因老大(嫡長子)繼承了國君之位,老二(仲)不願與國君論兄弟,故自稱“孟”,與其它兄弟論之。(所以”三桓”也就成了孟孫、叔孫、季孫三家。) “綽”先生居孟氏,以孟為姓也是那時習俗。 【公】: 爵位第一名,多做尊稱,當然僭越之稱亦不少。(葉公是也)我認為此處是敬稱。 【綽】: 隻有這個字是他自己的。 【老】:言”大夫的家臣“稱作”老“實在是不妥。大夫還要分三等不說,古已有”三老”“三公”之官位(秦漢後很少用,但稱呼一直沿用了下來。當年尼克松見周總理即稱“周公”,準確。) 稱“老”之人是不一般的,有特點: 學問一流,卓有才能,品性崇高,清心寡慾,善察大事(上@孫福萬 孫教授例可約證),輕易不言,“言必有中” ,一旦言出動輒就能影響國家的大政方針。 以“老”釋孟公綽,足見其人了得。(三國之喬國老可參) 夫子亦敬之。 我理解,夫子的意思是說:假如讓一運籌帷幄的“綽”去當一個小國的大夫(在夫子眼中就是一跑堂兒的)那是不恰當(可以)的呀! (希望人能盡其才) 後世”老”和”公”連用,老公變成了太監之意。 而當今呢,亦稱丈夫為老公,是取“太監”意? 還是讚其才高八鬥? 難以理解。 [呲牙]

而關于這個“老”,一般認為,大夫的家臣稱“老”,或“群吏之尊者”。我個人覺得,這大概相當于我們現在說的“人瑞”似的人物,擔任的貌似是榮譽職務。或許那時孟公綽已經年紀很大了。在一個國家或者單位裡,這種人物總有那麼幾個,平常似乎不幹事,但關鍵時刻往往起大作用。而“大夫”,大家都知道,是周朝的官名,如公、卿、大夫、士等。我覺得,似乎可以認為“老”是名譽性的官職,而“大夫”是實質性的官職。

公綽應該是人名,為老以德,為大夫當以才

朱子說,大夫位高責重,滕薛國政繁,孟公綽短于才。是說他缺乏具體執行政務管理的才能。

不适合做滕薛這樣國家小面政務繁重的大夫。

政者,正也。這一章給我的感觸是,把正當的人放到正當的位置上去。君子使人也 ,噐之。就是要噐識其長才而任用之。至於孟公綽,應該是一個廉潔而忠於職守的人,也有一定的智慧,但缺乏大謀略、大格局,也缺乏一種天下關懷,所以,即使擔任晉國之正卿趙、魏這樣的地域廣闊勢力強大的大夫之家的主管、冢宰,能力也綽綽有餘,但即使是滕、薛這樣的小國的大夫,他也難以勝任。應當指出,趙、魏雖然僅僅是晉國的正卿大夫,但其疆域廣大、實力雄厚,對當時天下的影響,都要比滕、薛這樣的小諸侯國大的多。所以後來的戰國七雄,瓜分晉國而成的趙、魏、韓是其中之三,由此可見趙、魏的強大。

【論語譯註】

14.11子曰:“孟公綽⑴爲趙魏老⑵則優⑶,不可以爲滕、薛⑷大夫。”

[譯文]孔子説:“孟公綽,若是叫他做晉國諸卿趙氏、魏氏的家臣,那是力有餘裕的;卻沒有才能來做滕、薛這樣小國的大夫。”

[注釋]⑴孟公綽——魯國大夫,《左傳》襄公二十五年記載着他的一段事。《史記·仲尼弟子列傳》説他是孔子所尊敬的人。⑵老——古代,大夫的家臣稱老,也稱室老。⑶優——本意是“優裕”,所以用“力有餘裕”來譯它。⑷滕、薛——當時的小國,都在魯國附近。滕的故城在今山東滕縣西南十五裡,薛的故城在今滕縣南四十四裡官橋公社處。

【讀音與詞義補充】

爲,讀wéi。

【論語集註】

公綽,魯大夫。趙魏,晉卿之家。老,家臣之長。大家勢重,而無諸侯之事;家老望尊,而無官守之責。優,有餘也。滕薛,二國名。大夫,任國政者。滕薛國小政繁,大夫位高責重。然則公綽蓋廉靜寡欲,而短於才者也。胡氏曰:「知之弗豫,枉其才而用之,則為棄人矣。此君子所以患不知人也。言此,則孔子之用人可知矣。」

【論語注疏】

子曰:「孟公綽為趙、魏老則優,不可以為滕、薛大夫。」(孔曰:「公綽,魯大夫。趙、魏,皆晉卿。家臣稱老。公綽性寡慾,趙、魏貪賢,家老無職,故優。滕、薛小國,大夫職煩,故不可為。」)

疏「子曰:孟公綽為趙、魏老則優,不可以為滕、薛大夫」。

○正義曰:此章評魯大夫孟公綽之才性也。趙、魏皆晉卿所食采邑名也。家臣稱老。公綽性寡慾,趙、魏貪賢,家老無職,若公綽為之,則優遊有餘裕也。滕、薛乃小國,而大夫職煩,則不可為也。

【論語全譯】

14·11 子曰:“孟公綽(1)為趙魏老(2)則優(3),不可以為滕薛(4)大夫。”

[注釋]

(1)孟公綽:魯國大夫,屬于孟孫氏家族。

(2)老:這裡指古代大夫的家臣。

(3)優:有餘。

(4)滕薛:滕,諸侯國家,在今山東滕縣。薛,諸侯國家,在今山東滕縣東南一帶。

[譯文]

孔子說:“孟公綽做晉國越氏、魏氏的家臣,是才力有餘的,但不能做滕、薛這樣小國的大夫。”

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved