在粉絲經濟時代,處處可以聽到“我是你的粉絲”
這樣的告白,但很多人卻把這句話的英文說錯了,
錯在哪?趕快收聽今天的節目吧!
Fans還是fan?
Fans和fan的區别在于單複數形式:
所以很多人在表示“我是你的粉絲”時,說成“I'm your fans”✘是錯誤的。
是某人的粉絲
“我”是單個人,需要用單數形式:
但比起“I'm your fan”這個說法,native speakers更常說,聽起來更自然的說法是:
也可以說:
喜歡某事物
除了表示喜歡人以外,也可以表示喜歡某個具體的事物:
但人們不太會用這個表達形容自己喜歡某個action,比如running(跑步)。
其它含義
英文中的fan來源于這個詞:
中文裡的粉絲原本指的是一種食物:
Fan還有另一個意思:
偶像
之所以會有粉絲,是因為偶像的存在:
中文裡我們會說某個明星是自己的偶像,但英語裡如果說You're my idol更多地是在說有一些amazing achievements(偉大成就)的人生楷模:
很多粉絲
形容某個明星的粉絲很多可以用這個詞:
另外也可以用:
社交媒體
社交媒體上的粉絲叫做:
在社交媒體上既可以成為粉絲,也可以“取關”:
你有偶像嗎?他是誰?
你為什麼會喜歡他呢?
歡迎大家在評論區留言分享。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!