觀音菩薩有很多名号。唐代玄奘大師曾指出,鸠摩羅什大師所譯“觀世音”是訛謬,并新翻譯為“觀自在”。那麼,鸠摩羅什大師所譯“觀世音”,真是錯的嗎?
事實并非如此絕對!
文/心平法師
日本學者後藤大用研究後發現,這可能與兩位大師翻譯所用文本有關。鸠摩羅什大師翻譯的文本,是從龜茲傳入漢地,玄奘大師翻譯的文本,是由印度帶回。
觀世界音菩薩到中國後,都有哪些譯名?依據《大藏經》翻譯時間順序來,看觀音菩薩的譯名有:
「觀音」
公元185年,後漢支曜譯《成具光明定意經》,為最早譯出“觀音”。
「闚音」
公元223年,三國東吳支謙譯《維摩诘經》,為最早譯出“闚音”。
「觀世音」
公元252年,三國曹魏康僧铠譯《無量壽經》、《郁伽長者所問經》,為最早譯出“觀世音”。
「光世音」
公元286年,西晉竺法護譯《正法華經》十卷本,為最早譯出“光世音”。
「現音聲」
公元291年,西晉無羅叉譯《放光般若經》,為最早譯出“現音聲”。
「觀世自在」
公元508年,後魏菩提流支譯《法華經論》,為最早譯出“觀世自在”。
「觀自在」
公元663年,唐代玄奘譯《般若波羅蜜多心經》,為最早譯出“觀自在”。
山東博山正覺寺三十二臂準提觀音
觀世音菩薩有無量功德,在經典中,還有多種名号:
「正法明王如來」
即觀音菩薩為過去佛的聖号,見于《大悲心陀羅尼經》。
「遍出一切光明功德王佛」
即在《悲華經》中提到觀音菩薩未來成佛的名号。
「普光功德山王如來」
即在《觀世音菩薩授記經》中觀音菩薩未來成佛的名号。
「大悲聖者」
即在《觀世音菩薩授記經》,顯示觀音菩薩慈悲救度衆生。
「施無畏者」
見于《法華經·普門品》《楞嚴經》,象征觀音菩薩具有救脫免難的威神功德。
「圓通大士」
在《楞嚴經》記載觀音菩薩修持耳根圓通法門,能聽到一切衆生的聲音,并因應脫離一切苦難的衆生祈求,以種種方便力救度衆生,而證得耳根圓通得名。
「大慈大悲主」
出現于觀音儀軌。
「南海大士」
中國佛教徒以觀音菩薩居住南海普陀山,故稱之。
「慈航大士」
觀音菩薩能救海上的危難,苦海常作度人舟,故稱之。
「千手千眼」
于《千光眼觀自在菩薩秘密法經》中記載:大悲觀自在,具足百千手,其眼亦複燃,作世間父母,能施衆生願。千,代表無量、圓滿之義。千手象征此觀音菩薩大悲利他之方便無量廣大,千眼象征應物化導時觀察機根之智圓滿無礙。
「普門」
觀音菩薩依圓通妙力,能示現種種形象救度衆生,故稱之。
江西廬山東林寺祖庭千手觀音像
雖然有很多名号,但流傳至今,“觀音”和“觀世音”,是最為大衆所接受和熟悉的。
依據《法華經·普門品》的偈頌所雲:“真觀清淨觀、廣大智慧觀、悲觀及慈觀”,觀音菩薩救度衆生的方便有諸多的妙用,宋代戒環法師在《妙法蓮花經要解》中解釋,觀世音菩薩所以能“觀音救苦、能施無畏、現形度生”,都是因為“普門五觀”的修行力用。
其中“真觀”用來止息一切妄念,“清淨觀”對治一切世間法中五欲六塵的染着,“廣大智慧觀”用來破除一切疑惑和無明颠倒見。“悲觀”拔除一切衆生的身心痛苦,“慈觀”給予一切衆生安樂與祥和。
大乘佛教中的行菩薩道最重要的就是發菩提心,菩提心的根本就在于實踐大悲心,在修學佛法上大悲心是最為重要的,也是最根本的,要有大悲心才能度化衆生,所以以上引述觀世音菩薩種種名号與功德都不外乎教大家具足大悲心,秉持大悲心。
所以實踐菩薩道修行的榜樣觀世音菩薩的普門示現是給予大家提供了最為殊勝及其重要的法門。
内容來源 | “大乘人間”公衆号
圖片來源丨十願百科
攝影丨妙傳、耀宏、王文菊
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!