随着普通話的普及,越來越多的外國人喜歡翻唱中文歌,也有很多中文歌被國外的音樂人翻唱成出英文版,有些英文歌的翻唱的受歡迎度甚至超過原唱。一起聽聽有哪些好聽的英文翻唱歌曲。
1.《Take me to your heart》
這首翻唱于張學友的《吻别》,由邁克學樂隊改編翻唱的,邁克學的版本少了一份哀怨,多了幾分情意。
2.《I Walk This Road Alone》
這首也是由邁克學樂隊改編翻唱的,特别改編于崔健的《一無所有》,是M.L.T.R向中國搖滾教父崔健緻敬的歌曲。
3.《Fairy Tale》
《Fairy Tale》這首歌改編于是李健的《傳奇》,這首歌包括王菲等很多的名人都有翻唱。英文版的傳奇由丹麥著名搖滾樂隊邁克學搖滾翻唱,英文版的兼容性實在太強,一首傳奇硬是有了不一樣的感覺。
4.《Only Love》
翻唱于—張學友的《當我想起你》。
5.《A love before time》
中文版是李玟的《月光愛人》。
6.《Lemon Tree》
台灣歌手蘇慧倫翻唱的國語版《檸檬樹》。
7.《Auld Lang Syne》
Auld Lang Syne是一首非常出名的詩歌,原文是古蘇格蘭方言,直譯做英文是"old long ago"或"times gone by",大意為"逝去已久的日子"。這首歌亦被多國譜上當地語言,在國内各地普遍稱為《友誼地久天長》。
8.《sitting down here》
Lene Marlin的《sitting down here》跟林憶蓮翻唱中文版的《我坐在這裡》,兩位天後級歌手的演繹各具特色,堪稱經典!
9.《sitting down here》
《Proud Of You》是馮曦妤自創的一首歌,也是容祖兒主唱《揮着翅膀的女孩》的原曲。
10.《Moonlight Flower》
Moonlight Flower,是德國New age音樂教父也是ENIGMA裡的靈魂人物Michael Cre'tu 70年代脍炙人口的名曲。被阿桑翻唱為《寂寞在唱歌》,收錄在同名專輯裡。
Time And Music can heal all wound
時間和音樂能治愈一切創傷
想第一時間接收英語演講文章&視頻?置頂精彩英語演講就對了!操作辦法就是:進入公衆号——找到“置頂公衆号”—— 開啟。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!