'보보경심려' 아이유 딸로 출연했던 배우 서은솔의 근황이 화제다.
在《步步驚心:麗》飾演IU女兒的徐恩率,最近引發網友熱議。
최근 온라인 커뮤니티에는 '보보경심려 아이유 딸 근황'이라는 제목과 함께 여러 장의 사진이 게재됐다.
近期,在某網絡社區上出現了一條名為“《步步驚心:麗》IU女兒近況”的貼文,并附上了多張照片。
사진 속에는 SBS '달의 연인-보보경심 려'에서 아이유(해수 역), 이준기(왕소, 광종 역)의 딸로 출연했던 아역 배우 서은솔의 당시 모습과 현재 모습이 담겨 눈길을 끌었다.
照片中正是在SBS《步步驚心:麗》中飾演“解樹”(李知恩飾 )和“王昭”(李準基飾 )女兒的徐恩率。舊照新照一對比,立即引發網友關注。
글쓴이는 "보보경심 해수랑 왕소 딸 올해 중학생됨. 서은솔(서가은이었는데 개명함) 배우"라는 정보를 남겼다.
樓主寫道:“《步步驚心:麗》裡“解樹”和“王昭”的女兒今年上初中了。她叫徐恩率(原名:徐佳恩)。”
아역 배우 서은솔은 지난 2015년 마데카솔 분말 광고로 데뷔해 SBS '달의 연인-보보경심 려'에서 '아이유 딸'로 드라마 데뷔한 사실이 알려진 바 있다.
童星徐恩率在15年的時候拍攝Madecassol Powder廣告進入演藝圈,後在SBS《步步驚心:麗》中飾演IU的女兒,從此走上小熒屏。
당시 '보보경심 려'에서 '왕소' 몰래 아이를 낳은 '해수'의 딸로 등장한 서은솔은 잠깐 출연으로도 시청자들의 시선을 강탈했다.
“解樹”瞞着“王昭”偷偷生下的女兒正是由徐恩率飾演。雖然鏡頭不多,但也吸引了衆多觀衆的注意。
시청자들은 "왕소랑 해수 딸 왜 이리 예쁜지", "저 아이 캐스팅 잘했다. 누가 봐도 해수 딸", "가장 인상 깊은 장면 아이유 딸 예쁘네요", "아이유 딸 완전 귀엽던데실제 이름 알고 계시는 분?" 등 폭발적인 반응을 보냈다.
當時觀衆們紛紛表示:“王昭和解樹的女兒好漂亮啊”、“選角選對了”、“任誰看都是解樹的女兒”、“印象最深的場面,IU女兒真的很漂亮”、“IU女兒好可愛,有誰知道她叫什麼嗎?”。
이후 아이유는 개인 인스타그램을 통해 서은솔과 찍은 사진을 게재, "내 딸"이라는 말로 애정을 드러냈다.
後來,IU還在INS上傳了和徐恩率的合照,并配文道:“我的女兒”滿滿都是愛意。
이준기 역시 이뤄지지 못한 사랑을 안타까워한 팬들이 합성한 가족 사진에 아이유, 서은솔의 모습을 담아 애틋함을 전하기도 했다.
對于最終沒能在一起的解樹和王昭,很多觀衆表示很遺憾,于是給這三人P了個全家福。
서은솔은 이후에도 SBS '귓속말' 이보영 아역, tvN '멈추고 싶은 순간:어바웃타임' 이성경 아역, '계룡선녀전' 문채원 아역, '철인왕후' 신혜선 아역 등 다양한 작품에서 미모의 여주인공 아역을 도맡아 열연했다.
徐恩率此後還陸續飾演了許多美貌女主的幼年時期,比如SBS《悄悄話》的李寶英、tvN《想要停止的瞬間:About Time》的李聖經,《雞龍仙女傳》的文彩元以及《哲仁王後》的申惠善。
또한 지난해에는 투니버스에서 방영된 어린이 드라마 '돈워리살구'에서 '아이돌 덕질'이 취미인 주인공 '살구' 역할을 맡아 어린이들이 실제로 공감할 만한 재미와 교훈을 전달하기도 했다.
去年,徐恩率在Tooniverse頻道播出的兒童劇《杏子不擔心》中飾演主人公、一個追星族女孩“杏子”,讓孩子們在快樂中學習人生的道理。
데뷔 이후 꾸준히 연기 활동을 이어온 서은솔이 중학생이 되면서 한층 성숙된 비주얼을 뽐내자, 누리꾼들의 관심이 더욱 증폭되고 있다.
出道以來一直努力演戲的徐恩率如今上了初中,美貌也更加出衆了,吸引着網友們的關注。
한편 서은솔은 지난 2017년 서가은에서 이름을 개명한 바 있다.
徐恩率原名徐佳恩,17年改名為徐恩率。
今日詞彙:
게재되다【自動詞】發表 ,刊登
담기다【被動詞】包含 ,含
개명하다【自動詞】改名 ,更名
몰래【副詞】暗中 ,偷偷地
이뤄지다【自動詞】實現
도맡다【他動詞】包辦 ,承攬
句型語法:
-자
接在動詞詞幹後,表示提示某一種情況後,馬上發生了與此相關的情況。
(1) 接在動詞詞幹後,表示前一行為結束後,馬上開始後面的行為。“一...就”。
집을 막 나오자 비가 오기 시작했다.
剛從家出來就開始下雨了。
일이 끝나자 사무실에 들어갔다.
事情一結束就回辦公室了。
(2) 不能用于命令句和共動句。
(3) 隻能用于已經發生的情況,後句不能表示未來的時态或者可能性的陳述。
-던데
表示回想與後半句要說的内容有關的過去的事。
그 사람 성격이 좋아 보이던데 한 번 만나보세요.
那個人看起來性格不錯,你和他交往試試吧。
음식이 좀 모자라겠던데 더 준비해야 하지 않겠어요?
吃的好像有點不夠,不該多準備一點嗎?
注意:
1.’-던데’前可以使用敬語‘-(으)시-’以及過去時和将來時。
할머니 생신이 오늘이라고 하시던데 선물은 준비했어요?
화장실에 휴지를 다 썼던데 새로 사야겠어요.
음식이 좀 부족하겠던데 더 만들어야겠어요.
2.’-던데’也可用于與前半句相反的結果,或表示對照。
자야 씨가 열심히 공부했던데 시험에는 계속 떨어져요.
아침까지만 해도 비가 오던데 지금은 안 오네요.
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!