懂了的英語表達究竟是“Get it”還是“Got it”?
現在這兩種方式都有不少人使用,那到底哪一個說法是正确的呢?
兩個詞區别很小,但表達的意思卻不同,真的是一不小心,就暴露了英語水平,所以小夥伴們可千萬要注意哦!
當你想讓對方知道,
你明白他的意思了,
你就可以說I get it。
比如,當你的英語老師給你很清楚的解釋了一件事情,
你聽明白後,你就可以說,
Ok, I get it now, thanks!
哦,我現在明白了,謝謝!
比如:
I get it, so it s mainly for people who decide to withdraw to change to new courses early on.
我明白了,所以主要是針對那些決定放棄并轉到其他學科的人。
When I finished the minimill story, Grove said, "OK, I get it."
當我結束小鋼鐵廠的故事時,格羅夫說:“好,我明白了。”
I get it.和I got it.都是表示我懂了,我明白了,我知道了。
在一般情況下,是可以互換的。
隻是當你說I get it.的時候,更像是明白了一些之前不明白的事情。
而說I got it. 的時候,就是純粹表示,我知道了。
比如:
Front Desk: Thank you, I got it.
前台:謝謝,我記下了。
Jason: OK, I got it.
傑森:好的,我知道了。
接下來我們來學習一下跟“get”相關的其它地道英文表達吧~
① get with it 跟上(時勢,潮流,事情的發展狀況),适應
比如:
I am sure you can get with it if you try.
如果你試一試的話,我相信你一定能适應。
George really needs to get with it.
喬治真的該留意一下時尚。
②get one s goat 惹某人生氣
這個短語的意思與羊沒有任何關系,
表達的是什麼事情或人讓你生氣、煩惱,
就可以說他/她/它 gets my goat,惹我生氣。
比如:
Someone s always trying to get my goat.
有人總是想惹我發火。
I was busy finishing my task, but he kept making loud noise, that really got my goat.
我忙着完成任務,他卻不停地吵鬧,惹我發火。
③Cat got your tongue? 怎麼不說話了?
這個短語直譯是:你的舌頭給貓捉住了嗎?
既然舌頭被抓住了,那就不能說話啦!
所以這句短語的真正意思為:舌頭打結,怎麼不說話了?(通常說出來是為了讓對方難堪)
比如:
Why won t you answer my question? Has the cat got your tongue?
你為何不回答我的問題?你成了啞巴了嗎?
I just saw you kissing my boyfriend. What s the matter? Cat got your tongue?
我剛才看見你親了我男朋友。怎麼回事?你怎麼不吭聲了?
文章來源于網絡
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!