介詞怎麼講更有趣味?英文介詞向來是學生相當困擾的部分,這個動詞到底該接on、 at、to還是of,很多時候無法簡單用語法解釋,必須多看多練習,培養出英文的語感下方的每一句話裡都有一個bug,試着把它們抓出來最後進行一次徹底Debug,讓你的英文說得更漂亮,我來為大家講解一下關于介詞怎麼講更有趣味?跟着小編一起來看一看吧!
英文介詞向來是學生相當困擾的部分,這個動詞到底該接on、 at、to還是of,很多時候無法簡單用語法解釋,必須多看多練習,培養出英文的語感。下方的每一句話裡都有一個bug,試着把它們抓出來。最後進行一次徹底Debug,讓你的英文說得更漂亮。
Tips:句子都是從日常學生錯誤句子中摘選,并統計了判斷錯誤點的錯誤率。以下五句都用錯了介詞。
1. Please come and sit on my side.
請過來坐在我旁邊。(錯誤率87%)
2. My view is similar with Mary's.
我的看法跟瑪麗相似。(錯誤率49%)
3. She has finished her introduction of the book.
她已經寫完了這本書的序言。(錯誤率17%)
4. I'm sick at your nonsense.
我對你的胡說八道感到厭煩。(錯誤率73%)
5. There are a lot of new products for show now.
現在有很多新産品正在展出。(錯誤率81%)
解析1. Please come and sit at/by my side.
解釋:side這個字經常與on連用,例如“在路邊”是on the side of the road,“支持你”|是on your side,但要表示“坐/站在...旁”,side是和at或by連用。
2. My view is similar to Mary's.
解釋:similar是“相像的、相似的”,“與...相像/似”的句型是be similar to,介詞應該用to,卻常被誤用成with或like。
3. She has finished her introduction to the book.
解釋:本句的introduction是指書或演講的“引言、序論”,後面的介詞固定用to, 而不是of。
4. I'm sick of your nonsense.
解釋:當sick用在表示“對...厭煩的”時,句型是be sick of something,介詞of不可誤用at。
5. There are a lot of new products on show now.
解釋:for show是“裝樣子、作秀、為了炫耀”的意思,on show才是“在展示、被展覽”的意思。
介詞學習并非一朝一夕。除了了解介詞最基本的含義之外,我們還需要平時大量積累介詞的用法,如此才能在使用的時候做到遊刃有餘。
寫作分享不易,如果覺得文章不錯,歡迎轉發點贊,關注本人。
有問題歡迎留言,再不行就私信也行,文明交流,有問必答,謝謝各位。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!