收到這本書,原本是想看楊憲益先生的人生觀與處世方式,沒想到卻被其豁達、包容、随和的生活态度給吸引了,那不一樣的封面與包裝給是意想不到的增分項。
這本書不同與時下的膠印版,側面有線條的印記,能看到一層層的疊加,伴随着歲月的痕迹,不管你有沒有讀,都給人一個曆盡歲月滄桑的年代感,很值得收藏。
打開書仿佛翻開了鄰家女孩的日記,平凡的日常生活,按時間順序羅列,細數家珍。她眼中的舅舅,已到暮年,油燈将盡,孑然一身,卻超脫外物,給人一種和藹可親的具體形象。
這種樸實無華的感情很讓人羨慕!誰都有舅舅,但卻很少有這種聯系,這種關懷,這種親密。我與舅舅的關系就停留在稱呼之間。聯系也就是路上遇到,能自然而然地喊聲舅舅的關系。其他方面就如同陌生人一般。
作者卻利用日記的形式,将她與舅舅間樸實無華的相處,直接毫無修飾的細節,用筆尖書寫在紙上,讓我們能在閱讀過程中,觸摸到陪伴老人生活的點點滴滴。
她的舅舅不是普通人,而是有名的翻譯官,一生翻譯出了很多著作,與那些前來的拜訪者之間的交流,都能讓人感受到他所具備的“中國知識分子的良心”。雖然人到暮年,卻仍保持着超然物外的達觀。
如果不是這本日記,我不知道楊憲益先生竟然如此厲害,他幾乎“翻譯了整個中國,他個人對熱愛事情的追求,還代表了那個時代知識分子的形象。
如果不是對楊老覺得親切我也許不會讀的,楊說趙蘅寫字有天賦,确實如此。明明都是家庭瑣事,但卻讀得很舒服。 書中的描寫,是我所了解的那些年代知識分子裡活得最真實的一個。
不管是在某事件裡的BBC采訪,還是退D事件,都沒有絲毫做作的痕迹,他活出了一個人的樣子,并且這麼活了一生。什麼時候他的自傳最後三章能夠得見天日,什麼時候才叫讓人欣慰。
感情的表達,從來不是借助話語,就是借助文字。趙蘅的《我的舅舅楊憲益 》就以質樸人文字,讓我體現到舅甥之間的另類感情。
不過,說實話,我剛收到這本書的時候,看到封面上“翻譯了整個中國”,還與夫人合作翻譯出版了《楚辭》、《史記選》、《長生殿》、《儒林外史》、《魯迅選集》、《王貴與李香香》、《白毛女》、《紅樓夢》等多部中國經典文學作品,我震驚了!有點不相信!
楊憲益真是個奇人,他在年老後,仍然有一顆自由不羁的靈魂,不管是日常的說話、處事,還是自我生活,要求都不高,從不願意麻煩他人。我們能從趙蘅的平實日常記錄中,感受到其真實記錄的價格,力量。
從這本書中,我結識了中國翻譯界大家的格局之大,他具有常人所缺乏的思想與人格。從書中的插圖、照片中,我們全方位、多角度地了解到楊憲益的生平事迹,感悟他的一生。
真想不到,這位翻譯界的泰鬥對待生活中所經曆的苦難與不公,總是那樣淡然,對自己的成就貢獻,更是如此的輕描淡寫。
借用書中這句話“畢竟百年都是夢,何如一醉變成仙。”來做個結尾,它趨利形象生動地展現出楊憲益的人生。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!