羅賓德拉納特·泰戈爾,孟加拉族人,是一位印度詩人、哲學家和反現代民族主義者。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。1913年,他以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。
泰戈爾一般被人看作是一位詩人,卻很少被看做是一位哲學家,但是在印度這兩者往往是相同的。
而我們今天要說的是:泰戈爾為印度和孟加拉國創作的兩首國歌。
1950年1月24日,《人名的意志》被采納為印度國歌,其也被譯為《印度之晨》。
萬民心靈的主宰者,勝利全歸于您,
全印度命運的施主——
旁遮普、信德、古吉拉特、馬拉塔,
達羅毗荼、奧裡薩、孟加拉,
溫迪亞、喜馬拉雅、亞穆納河、恒河,
泰戈爾和他的妻子
在1972年孟加拉國獨立時采用為國歌,《金色的孟加拉》被選為國歌。這首詩歌寫于1906年,當時恰逢孟加拉内戰,這首詩就是為了勸勉孟加拉人團結一緻的作品之一。
而後在1972年獨立成功之時,這首詩的前十行被選為國歌的歌詞,為了适應曲子,有幾句歌詞是被重複的。
我的金色的孟加拉,我的母親,我愛您。
我心裡永遠歌唱着您的藍天,您的空氣。
噢,母親,我就像笛子永遠歌唱着您。
金色的孟加拉,我的母親,我愛你。
在那春天裡,芒果林中清香撲鼻,使我心醉,使我神迷。
哦,那是多麼抒情,
在那春天裡,芒果林中清香撲鼻,使我心醉,使我神迷。
在那秋天裡,稻谷一片金黃,無比溫柔。
它長得無比溫柔,無比甜美。
金色的孟加拉,我的母親,我愛你。
在那榕樹下,
在那河岸上,
你鋪開你的長裙,
它的樣子多麼神奇。
母親,你的話語有如甘露,令人心曠神怡,
哦,那是多麼抒情,
母親,你的話語有如甘露,令人心曠神怡,
啊,我的母親,你如果沉下臉來,我将哭泣。
我将熱淚滾滾,為你哭泣,
金色的孟加拉,我的母親,我愛你。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!