中秋假期“咻”地一下就結束了
大家的“節後綜合症”有沒有發作呢
今天小編剛上班的時候還是犯了迷糊
把剛買的牛奶丢進垃圾桶了
果然假期害人啊!
更可怕的是小編看着迷糊的自己
心裡想的還是:
“再過半個月
超長假期國慶就要來了!”
心裡想想還是挺對不起組織的...既然提到了「對不起」,我們就一起來學習一下 ,日語中對不起在具體語境中有哪些表達方式!人在河邊走,哪兒有不犯錯嘛,學會下面這些就不要每次都說すみません那麼普通的道歉啦~(就算道歉也要花式道歉體現日語水平!)
基礎道歉句ごめんなさい。(不好意思,對不起)
是日語中較為标準的道歉表達之一,口語中可省略成:「ごめん」「ごめんね」。
すみません。(不好意思,對不起)
是日語中較為标準的道歉表達之二。也可以用于表達謝意“謝謝你”。在拜托别人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用「すみません」(不好意思,勞駕,麻煩你)。口語中可以說成:「すいません」。
表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」;
上司(男性)對下級可以說:「すまない」;
還有一個古風的說法:「すまぬ」。
語境道歉句語氣較為緩和的道歉形式:
ごめんね。
悪(わる)いね。
これはどうも。
謝(あやま)るぞ。(男性用語,用于關系親密的人之間)
在較為正式的場合下使用的道歉用語:
失禮(しつれい)しました。
“失禮了,請原諒”。比較正式的道歉方式,用于做了明顯失禮的行為時。更加鄭重一點:「失禮いたしました。」(敬語)/「大変(たいへん)失禮しました。」(非常抱歉)
申(もう)し訳(わけ)ございません。
“非常抱歉”。正式的道歉方式。錯誤比較嚴重時使用。更嚴重時請使用「申し訳ございません(でした)」。
失禮(しつれい)いたしました。
恐(おそ)れ入(い)ります。
お詫(わ)びいたします。/お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます。
“緻以誠摯的歉意”,鄭重道歉時的說法,官方多使用這種表達方式。
真心緻歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます。」
どうかお許(ゆる)しください。
“請原諒”,如同字面含義,請求對方原諒時。再多點誠意:どうかお許しください。
どうかご容赦(ようしゃ)ください。
反省(はんせい)します
“深深反省”,或者「反省しています」。
悪(わる)い/悪(わる)かった
“對不起啦”。口語中男性使用。動漫日劇中男高中生經常講的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口語表達)就是這一種。
遲到時的道歉:
お待たせしました。/(讓你久等了抱歉)
回複信息晚時:
返信遅(へんしんおく)れてすみません。(回複晚了,抱歉!)
拜托對方某事,但對方力所不及而拒絕請求時:
無理(むり)なお願(ねが)いをして、すみません。(拜托你這麼難的事,對不起。)
為對方辦事,卻未做好時:
お役(やく)に立(た)てなくてすみません。(沒能幫上什麼忙,抱歉。)
晚上很晚打擾對方時:
夜分(やぶん)におじゃまして恐縮(きょうしゅく)です。(這麼晚打擾您實在抱歉!)
用客人帶來的東西來招待客人時:
お持(も)たせで恐縮(きょうしゅく)ですが、どうぞ。(用您送來的東西招待您抱歉,請吧。)
犯重大錯誤時:
弁解(べんかい)の餘地(よち)もございません。(我無可辯白。)
還有一些完整的句子,同學們可以收藏一下!
道歉(お詫び)、謝絕常用表達:力不能及,實難承諾。不周之處,尚請見諒。
——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點どうかご寛恕下さい。
這不是我能夠解決的問題。
——本件は私の解決可能な問題ではございません。
并非我不答應,實在無能為力。
——なにも私が承知しないという訳ではなく,本當にその力なしということであります。
所托之事,礙難辦理。
——ご依頼の件,何ともいたしかねます。
限于我的情況,确實不能答應您的要求。
——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え緻しかねます。
因身體不适,不能應邀出席。非常抱歉。
——実は體の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。
此次日程已經決定,不能更改。
——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には參りません。
請原諒我的失約。
——お約束を違えました點どうぞお許し下さい。
謹向您賠禮道歉。
——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。
因事務忙亂未能提前和您聯系。
——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出來ませんでした。
未能及時給您回信。
——タイムリーなご返事を差し上げることが出來ず……
請求諒解常用表達:來函已收到數日,遲複希諒。
——貴簡拝承以來すでに數日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。
不周之處,尚請見諒。
——行き屆かぬ點,お許し下さいますよう。
招待欠周,甚為抱歉。
——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。
實在無法滿足要求,深表歉意(遺憾)。
——ご要望に添うことなんとも葉いません,誠に申し訳ありません(遺憾に存じんます)。
若上述意見欠妥,尚希多多原諒(包涵)。
——お気に召さぬ點ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。
是不是看了這麼多的表達方式有點兒心裡一驚呢,“這輩子應該不會犯那麼多錯吧!”這當然不會!道歉更多的時候還是一種禮貌,一種對他人的尊敬,體現自己的一種素養,畢竟謙虛使人進步嘛。
日語學習原創整理 如有不妥請予指正!
更多關于高考日語、日本留學的幹貨與資訊,請持續關注【勝川外語】公衆号,後台回複【咨詢】可以獲得更多詳細信息哦!
*侵删說明:部分圖片、資料來源于互聯網或其他公衆平台,版權歸原作者所有,内容僅供讀者參考,如有侵犯版權請告知,我們将盡快删除!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!