tft每日頭條

 > 生活

 > 容易誤解的英文表達

容易誤解的英文表達

生活 更新时间:2025-02-19 15:49:57

大家好,我是墨姐,日常生活中我們都有表達忍耐,忍受的需求,比如中華美德有一個就是能忍受他人等等

[玫瑰]兩個可用詞彙

[比心][比心]Put up with:你對一些不高興不愉快的事情可以忍受,接受

[比心][比心]Tolerate:

[兔子]允許一些人做一些你不同意不喜歡的事情

[兔子]不帶抱怨的接受一些惱人的,不愉悅的人或者事情

[兔子]對困難或者藥物已經有了耐受性

[太陽]大家可以看出來:put up with 的用法實在是少的可憐,tolerate相對就多了些,你接受還不帶抱怨那就是tolerate更合适,你說的是耐受性也是tolerate。但是你如果臨近想表示忍受也不管啥類型的,你就用put up with something或者someone是一點毛病都沒有的!

[鼓掌]最後問下大家,知道endure,bear他們全都有忍受的含義,區别在哪裡呢?知道的評論分享出來喲!

[撒花]大家點贊收藏,分享英文知識,歡迎關注!

容易誤解的英文表達(英文如何表達忍耐更好)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved