1、譯文
蘇轼,字子瞻,是眉州眉山縣人。十歲的`時候,其父蘇洵到外地去遊學,母親程氏則親自教他讀書,蘇轼每聽聞古今興衰成敗的曆史,都能道出其概要。程氏讀到《後漢書範滂傳》時,發出深深的慨歎,蘇轼對她說:“我如果想和範滂一樣為名節而不顧生死,母親您答應嗎?”程氏說:“你如果能成為範滂一樣的人,我又怎會不和範滂的母親一樣深明大義呢?”
蘇轼調任徐州。黃河在曹村附近決堤,在梁山泊泛濫,從南清河溢出,彙聚在徐州城下,水不斷上漲不久就要洩進城裡,城牆即将被沖毀,城裡的富人争着逃出城去避難。蘇轼說:“如果富人都出了城,民心一定會動搖,誰和我一起守城呢?隻要有我在這裡,就不會讓決堤的水毀了城牆。” 于是将富民們趕回城中。蘇轼到武衛營,把卒長叫出來說:“河水将要沖進城裡,事情很緊迫了,即使是禁軍也要暫且為我盡力。”卒長曰:“太守您尚且不逃避洪水,我們這些小人應該為您效力。”于是率領他的士兵拿着畚锸出營,修築東南方向的長堤,堤壩從戲馬台起,末尾與城牆相連。雨日夜不停,沒有受損的城牆隻有三版。蘇轼天天住在城上,即使經過家門也不入,派官吏們分别在城牆各處守衛,最終保全了徐州城。又向朝廷要求調來服役的人,加高修築舊城牆,修築木制堤岸,用以防備洪水再來。朝廷聽從了他的建議。
2、【原文】
蘇轼,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵遊學四方,母程氏親授以書,聞古今成敗,辄能語其要。程氏讀東漢《範滂傳》,慨然太息,轼請曰:“轼若為滂,母許之否乎?”程氏曰:“汝能為滂,吾顧不能為滂母邪?”
徙知徐州。河決曹村,泛于梁山泊,溢于南清河。彙于城下,漲不時洩。城将敗,富民争出避水。轼曰:“富民若出,民心動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城。”驅使複入。轼詣武衛營,呼卒長曰:“河将害城,事急矣,雖禁軍且為我盡力。”卒長曰:“太守猶不避塗潦,吾侪小人,當效命。”率其徒持畚锸以出。築東南長堤,首起戲馬台,尾屬于城。雨日夜不止,城不沉者三闆。轼廬于其上,過家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。為木岸,以虞水之再至,朝廷從之。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!