(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第80篇英語知識文章
在和朋友聊天的時候,經常聊到興起或者關鍵時刻,被突然的工作任務插進來,雖然很想聊下去,但是工作要緊,經常會說”我們晚一點聊“,那麼這句話的翻譯是”Talk to you later“嗎?
一.Talk to you later并不是等一下找你聊天!
雖然直譯看上去可以說Talk to you later,但在外國,這句話是另外的意思。
Talk to you later 再見
其實這句話更加像我們漢語裡面的”有空再聊“,意思并不是說我預定等一下一定會和你聊天,而是下一次見面我們再好好聊天。
類似的是:See/Catch you later.
Talk to you later! See you next week.
再見!下周見咯!
那麼,假如你現在手裡有事情,想說我們晚一點再聊,應該怎麼說呢?
I'm quite busy now, can we chat later?
我現在有點忙,我們可以晚一點聊嗎?
兩者雖然看上去也有相似支之處,但是,要好好辨析好兩者的意思哦!
二.You can't talk?
這裡另外還有一個與Talk相關,并且大家經常會誤會的詞彙:
You can't talk! 虧你說的出來,你還好意思說
願意可能你會認為别人說你說不了話,但是其實這是老外在怼你,說你也有同樣的毛病,怎麼好意思批評說别人
A: "Kathy never pays attention in class."
A: "凱西永遠不會集中精神上課。"
B: "You can talk! Justtoday I saw you reading a magazine during the lecture."
B: "你還好意思說!我看見你在上課的時候看雜志呢!"
PS:最後大家要注意的是,以下這四個語句的意思其實都是一樣的:
(1)You can't talk
(2)You can talk
(3)Look who's talking
(4)You're a fine one to talk
I'm lazy? Look who's talking!
我很懶惰?看一下究竟是誰在說這話!
所以大家在聊天的時候都要注意哦,這次語句都具有怼人諷刺的意味,不管是使用還是聽到都要多加小心。
感謝大家的閱讀,我是罐頭菌
快樂英語學習,放眼全球資訊,歡迎關注英語罐頭
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!