作者 | 梨
01
有一種歌,是唱在靈魂深處的。耐聽,不如說耐人尋味。即使很久不去聽,那種感覺永遠伴随着你。
今年上半年《歌手》節目中,杜麗莎一身紅裙端坐在舞台中間,一首《Vincent》婉婉道來,台下的人哭了,電視機前的人哭了,一曲唱罷,她也流淚了,那個夜晚,杜麗莎用一首歌為我們講了一個愈顯動人的故事。
《Vincent》是美國民謠歌手唐·麥克萊恩(Don Mclean)創作的歌曲,1971年,Don McLean在參觀梵高紀念館時,看見他的《The Starry Night》一畫,腦海頓時閃過無限靈感,回到家一揮而就寫下了這首歌,緻敬梵高——Vincent Van Gogh。
Vincent-Don McLean
Starry, starry night~随着唐·麥克萊恩唱出第一句歌詞,梵高的名畫《The Starry Night》浮現腦海,這是1899年,梵高在精神病院内所畫(那時他已經割掉了自己的右耳)。
The Starry Night《星夜》是一幅既親近又茫遠的風景畫,不像白楊的白揚樹,尖頂的教堂之下,陰郁的村莊安然栖息;星星在旋轉着、以一種爆發的姿态,奔放的,火焰般的筆觸。畫,是自由的,正如他。顔色是厚重的,恰似他不堪承受的痛苦。星空是無奈的,而他的無奈更深。
02
梵高的一生飽受苦難,窮困潦倒。他的作品得不到世人認可,他本人也被世人當做瘋子一樣另眼相待,他的生命裡,除了弟弟提奧無人理解,也隻有弟弟一個人從物質到精神給予他最大的支持。
即便如此,梵高心中依舊是充滿愛的,他曾真心誠意愛過許多人,但是他們對此不屑一顧,甚至冷嘲熱諷。世界對他的不公,一次次傷害着他,直到磨光他對世界的最後一絲愛意。
1890年,在The Starry Night《星夜》問世13個月之後,在麥穗輕輕搖擺的奧維爾麥田深處,在傾盡畢生心血追求的明亮的光線下,傑出的後期印象派繪畫大師梵高朝着自己的腹部開了一槍,在和親愛的弟弟平靜地度過了一夜後,黎明時分,梵高在熱淚縱橫的弟弟懷中,安詳地永遠合上了不倦的雙眼。
年僅37歲的梵高在生命的最後一刻,仍活在俗世不解的眼神中,直到多年以後,人們重看他的畫,才明白他的偉大。直到他離開百年以後,在一個空蕩蕩的畫展大廳裡,一個與他同樣熱愛生命,熱愛藝術的歌手告訴他“像你這樣美好的靈魂,本就不該來這肮髒的世間”。人們開始一遍一遍的緻敬于他。
03
《Vicnet》歌詞沒有晦澀的詞彙和深奧的句法,卻很拗口。歌詞中提到的許多詞,其實都是梵高的作品名。
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness is my soul
繁星點點的夜晚
在你畫闆上塗抹了藍和灰的油彩
在某個夏日裡,你向外張望
雙眸似可看穿我的靈魂
第一段中的Look out on a summer's day是梵高的原話,是他在叙述在Saint Remy療養院的畫作靈感時說過的話,星夜就是在療養院時期創作的。
Shadows on the hills,
sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
你變幻山巒間的陰影
勾勒樹林與水仙花
捕捉拂面清風和冬日寒冷
色彩幻化在雪白亞麻畫布上
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils應是指聖雷米時期的作品,應該是。
sketch the trees and the daffodils中的the daffodils指的是Bowl with Daffodils。
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
繁星點點的夜晚
殷紅的花兒,恍若燃燒的火焰
雲卷雲舒,籠罩着薄薄紫煙
映在文森特湛藍色的雙眸
Flaming flowers是這幅。
Colors changing hue, morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
色彩幻化萬千
黎明的田野,琥珀色的麥穗
和那飽受風霜的臉
在文森特手中緩緩流出
morning fields of amber grain指的是。
Like the strangers that you've met
The ragged man in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virginsnow
如你曾經際遇過的每個陌生人
那些失魂的看客 掙紮在褴褛衣衫裡
血色玫瑰上銀色荊棘的刺
被摧折粉碎,化作塵埃飄向初雪的大地……
這裡面The ragged man in ragged clothes指的是梵高畫過的很多普通人,許多農夫、船員、曠工、孤兒等等。
Peasant burning weeds-夜幕降臨,帶着一點煙的火是唯一發亮的地方。傍晚,我一再去看這個場面——梵高
從這些歌詞中可以感受唐·麥克萊恩對藝術的熱愛和對天才梵高的崇敬。
就在唐·麥克萊恩《Vincent》發行一年後,這首歌成為了英國單曲榜的冠軍和美國單曲排行榜的第2名,至今翻唱者無數。
杜麗莎、齊豫、王若琳、南方二重唱等等,他們紛紛用自己的歌聲向這位偉大的藝術家緻敬。
— END —
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!