tft每日頭條

 > 職場

 > 坐船是ontheship嗎

坐船是ontheship嗎

職場 更新时间:2024-07-08 19:25:58

今天給大家介紹一個超級有意的表達 如果你的同事神秘新的跟你說他最近要“jump ship”你可别一頭霧水,傻乎乎的以為人家要跳船~

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)1

衆所周知,我們口頭中的ship一般都會翻譯成“船,運輸”的意思,但是其實,在一些情景之下,ship有不同“特殊”的意思。今天,我們就來說一下那些關于ship的詞彙~

NO.1“jump ship”正确意思是?↓↓↓

Jump ship?不知道大家看見這個詞彙,會不會想起《泰坦尼克号》裡面的“You Jump,I Jump”~

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)2

不過今天我要說的不是這個。而是在職場上經常可以看到的“jump ship”,解釋它之前,先給大家分享一個有趣的小知識:

在過去,為了确保船隻在海上的安全,船員必須與自己所在的船同生死,不可以棄船而逃,而同一間公司就像在同一條船上面,大有生死共存内味兒。

因此jump ship就被用來形容“離開自己原來的崗位,棄船而去”。這個詞在職場裡面經常會被翻譯成“跳槽”的意思,

舉個例子

If someone offers me a higher salary, I think I will jump ship.

如果某人能給我更高的工資,我想我會跳槽。

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)3

那除了“jump ship”還有一個表達也可以表達“跳槽”的意思:

job-hopping

這是一個合成詞,其中hop表示“跳躍”,既可以指動物持續地、小而快地跳躍,也可用于表示個人用單足跳。

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)4

舉個例子

But he warned that they shouldn't take challenges with the purpose of job-hopping.

但他告誡他們不應以跳槽為目的來挑戰自我。

在大多數情況下,job-hopping這個詞指“為了眼前的經濟收入等原因更換工作”,也可以替換成career hopping。

舉個例子

This means that the skills, knowledge and degree that one attains in college will hardly be enough to prepare graduates for a lifetime of career hopping.

這意味着大學獲得的技能、知識和學位對于一生的職業跳槽,已經不夠用啦。

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)5

最後補充一下,如果想表達“從船上跳下來”,可以用“I jump from the ship”

還有一個表達,雖然平時不常用到,但是如果你從領導的口中聽到,你就要注意啦!“shape up or ship out

NO.2“shape up or ship out”意思是?↓↓↓

不給大家賣關子啦!這個詞一般用于上司對員工進行警告。

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)6

這個詞來源于二戰時期,長官對于水手的警告,到了今天,用來經常用來警告那些工作不積極,吊兒郎當的員工,假如接下來不好好幹活就解雇。

坐船是ontheship嗎(同事和你說Jumpship是要跳船)7

舉個例子

We need this done right, shape up or ship out.

我們需要做好這件事,如果沒有幹勁的就幹脆走人吧。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关職場资讯推荐

热门職場资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved