1、“實是欲界之仙都”意思是:這裡實在是人間的仙境啊。
2、英文的翻譯就是what a world fairyland(or wonderland) it is。
3、對應的翻譯用倒裝來加強語氣表示強調人間仙境...這樣翻譯就非常的符合語境。
4、如果用正常的語序:It is a world fairyland. 顯得平淡無奇。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!