tft每日頭條

 > 圖文

 > 幹貨滿滿的話語

幹貨滿滿的話語

圖文 更新时间:2024-12-04 14:52:40

  不像中文的“你”和“您”這麼簡單,韓語裡面的第二人稱可是相當複雜,小編學了這麼久也有點懵逼,所以整理一下,希望對大家也有幫助。

  

  ① 너:非敬語,用于自己的朋友或比自己年齡小的人

  너 몇 살이냐?

  你幾歲呀?(長輩對晚輩)

  너도 함께 가자.

  你也一起去吧。(同輩之間)

  너 가(助詞)→네가

  注意:因為네가(你)跟내가(我)發音太像,所以韓國人一般将네가讀作“니가”

  너가 그랬잖아.(X)

  네가 그랬잖아.(O)

  你那樣做了呀。

  ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

  ② 당신:用于自己的丈夫或妻子

  네, 사랑하는 당신

  是的,親愛的。

  用于吵架打架的時候

  당신뭐야!

  你算哪根蔥!

  用于書面語中用于尊敬階,表示尊重對方

  나는 당신의 탄생 예순늙에 즈음하여 당신에게 열렬한 축하를 드리는 바입니다

  我在您的六十誕辰之際,謹向您表示熱烈的祝賀。

  ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

  ③ 자네:當聽者為朋友或晚輩時,用于尊稱對方

  通常雙方都是成人,老一輩對下一輩的人說話時使用,一般是老年男人對成年男人時。

  자네는 꿈이 뭔가?

  你的夢想是什麼?

  자네 언제 왔나?

  你什麼時候來了?

  ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

  ④ 그대:在口語中幾乎不用,主要用于文學作品、書信中,表示對于對方懷有親切的感情。

  그대의 건강과 행북을 축원하오.

  (書信) 祝你健康,祝你幸福。

  그대들은 새 사회의 계승자

  你們是新社會的接班人

  常見于歌詞和影視作品标題中

  별에서 온 그대(電視劇名)

  來自星星的你

  걱정말아요 그대(歌名)

  你不要擔心

  ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

  ⑤ 그쪽:原意為“那一邊”,如果不知道對方的名字,又必須要用敬語的話,可以用這個詞。

  제가 그쪽을 뭐라고 불러야 될지 모르겠어요.

  我不知道怎麼稱呼您。

  在雙方認識,并且對方和你年紀相仿,又需要尊敬禮貌地稱呼時,也可以用그쪽

  그쪽 생각은 어떠신가요?

  你覺得怎麼樣?

  나는 사시 장춘한데 그쪽은 어떻습니까?

  我一往如故,你怎麼樣?

  ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

  ⑥ 님:這裡不是指表示尊敬的那個後綴‘님’。這個“你”可是随着網絡的普及,成為了在網絡上稱呼對方的人稱代詞,有點像我們在網絡上稱呼對方時用的“親”。但在現實生活口語裡基本不使用。

  님이 보내 준 이메일을 잘 받았습니다.

  親,你發的郵件已收到。

  幹貨滿滿的話語(幹貨關于你的用法)(2)

  韓國人說話注重禮節,很少會直呼其名,或者用到“您”、“你”的人稱,所以下面的情況更常見:

  1. 如果你知道他的職位或身份,那說話提到對方就一律用身份/職位代替“您”。

  如 사장님, 선생님, 교수님, 부장님……

  例:과장님은 어떻게 생각하십니까?

  您怎麼看?(用과장님代替“您”)

  2.如果你知道對方的名字,那就在他的名字後面加씨/님表示尊稱對方。

  민호 씨는 잘지냈어요?

  你過得好嗎?(用민호 씨代替“你”)

  常用的第二人稱就是這些。但是對話時,有些句子是可以會省略人稱的,隻要句意明确。比如要說“你吃飯了嗎”,直接“밥을 먹었어요?”就行了,加不加主語都無所謂。

  幹貨滿滿的話語(幹貨關于你的用法)(3)

  有興趣學習韓語的小夥伴可以關注微信工棕浩【速學韓語】,免費領取學習資料哦!

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved