合家與阖家的區别,在現在看來,也沒有什麼區别了,這兩個詞有同又有不同,有時可換用,有時則不可。
“阖”:從“門”從“盍”,其中一個義項是指門扇。《管子》·八觀》:“闾閈不可以毋阖。”意思是裡巷的大門不可沒有門扇。“阖”的另一個義項為全部、整個的意思。“阖家”即全家的意思。
"合"有多個義項,其中也有全部、整個的意思。“合家”即全家。
所以,“阖家”即“全家”,同音又同義。但“合家”是中性詞,“阖家”則被認為敬詞。中性詞用于自己或對方都是可以的。比如給親戚、朋友寫信,說自己全家安好,可以說“合家平安”。又如祝願對方全家安好,也不妨說“祝您合家平安”。
曾經也經常會把這兩種表達搞混,不過一般來說其實沒有錯,隻是用阖家的時候一般是恭賀别人的, 而合家适合比喻自己。
其實用的時候是沒有什麼區别的,現在對于阖家與合家其實并沒有什麼強制的要求,在表達的時候也不強求什麼。
如果真的要區别,其實就是在新年祝賀朋友他們的時候,用阖家會比較恭敬一些,當然用合家也沒有什麼錯的。
現在根本就不強求什麼,隻要表達自己的一份心意就很好了,相對而言,太過的嚴格反而沒有什麼必要。
所以還是放心使用好了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!