日語由平假名、片假名和部分漢字組成。日語中的部分漢字雖然與漢語中的漢字形同、卻意不同,如果你不知道這些常識,就會鬧出很多笑話。假如你沒有學過日語,卻突然看到在密密麻麻的日語中有一個漢字“娘”,此時的你會不會暗自竊喜,“娘”不就是“母親、媽媽”的意思嗎?原來日語這麼簡單啊!哈哈,那麼我告訴你,你錯啦!日語中的“娘”是“姑娘”的意思,日語、漢語中的“娘”的意思差輩了,這是不是要命的笑話呀!
那麼除了日語中的“娘”,還有哪些日語漢字是與漢語中的漢字形同、意不同呢?來讓我們一起學習吧!
勉強(べんきょう):學習
大丈夫(だいじょうぶ):沒關系、不要緊
野菜(やさい):蔬菜
新聞(しんぶん):報紙
無理(むり):不行、勉強
依頼(いらい):委托、請求
手紙(てがみ):信
切手(きって):郵票
覚悟(かくご):思想準備
看病(かんびょう):看護、照顧病人
無事(ぶじ):平安
大事(だいじ):重要、珍貴
怪我(けが):受傷
汽車(きしゃ):火車
迷惑(めいわく):添麻煩
告訴(こくそ):起訴
生気(せいき):朝氣
放心(ほうしん):精神恍惚
丈夫(じょうぶ):結實
床(ゆか):地闆
我慢(がまん):忍耐
心中(しんじゅう):殉情
高校(こうこう):高中
人參(にんじん):胡蘿蔔
大根(だいこん):蘿蔔
面倒(めんどう):麻煩
特許(とっきょ):專利
餅(もち):年糕
女房(にょうぼう):老波
姑(しゅうとめ):婆婆
出世(しゅっせ):提升、發迹
蛇口(じゃぐち):水龍頭
油斷(ゆだん):疏忽大意
一生懸命(いっしょうけんめい):拼命、努力
馬鹿(ばか):混蛋
天井(てんじょう):天花闆
下地(したじ):基礎、素質
生地(きじ):布料
裁判(さいばん):審判、審理
結束(けっそく):團結
日語與漢語的通形異意詞很多吧,大家千萬要記住呀!千萬别再淺嘗辄止、鬧笑話啊!哈哈!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!