【原文】
青青子衿(jīn),悠悠我心。
縱我不往,子甯(nìng)不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子甯不來?
挑兮達兮,在城阙兮。
一日不見,如三月兮!
【譯文】
衣服純青的士子,我日夜為他挂心。
縱然我不去找你,你怎麼不給我音信?
佩玉純青的士子,我日夜為他思念。
縱然我不去找你,你怎麼不肯來見?
走來走去心不甯,我在高高城樓上。
一天沒有見到你,如隔三月一樣長。
【品讀】
這是一首描寫女子等候情人的情詩。全詩分為三章,每章四句,運用了興的手法。
第一章先以女子情人所穿的青衣起興,接着寫女子非常思念情人,責怪他分别後沒有給自己音信。青衿是周代讀書人穿的衣服,所以這個女子的情人可能是一位學子。
第二章先以女子情人的青色玉佩起興,接着寫女子非常思念情人,責怪他分别後不來與自己相會。
春秋鳳鳥形蟠虺紋青玉佩
第三章寫女子獨自來到曾和情人私會的城樓上,因思念情人,走來走去,心神不甯,感覺就像三個月沒有見到他一樣。“挑兮達兮”是走來走去的意思,形容女子心神不甯的樣子。
城阙
這首詩運用了層層遞進的手法,表達了一個多情女子對情人的愛戀之情,成功塑造了一位熱烈追求愛情的青年女子形象。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!