羅賓德拉納特·泰戈爾(1861-1941),是一位印度詩人、哲學家和反現代民族主義者,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在外國,泰戈爾一般被看作是一位詩人,而很少被看做一位哲學家,但在印度這兩者往往是相同的。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。他本人被許多印度教徒看作是一個聖人。
1/8
我一無所求,隻站在林邊樹後。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣裡。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠着牛奶。
我沉靜地站立着。
我沒有走近你。
天空和廟裡的鑼聲一同醒起。
街塵在驅走的牛蹄下飛揚。
把汩汩發響的水瓶摟在腰上,
女人們從河邊走來。
你的钏镯丁當,乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有步近你。
——泰戈爾《我一無所求》
2/8
假如我今生無緣遇到你,
就讓我永遠感到恨不相逢
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中都懷帶着這悲哀的苦痛。
當我的日子在世界的鬧市中度過,
我的雙手捧着每日的赢利的時候,
讓我永遠覺得我是一無所獲——
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中都懷帶着這悲哀的苦痛。
當我坐在路邊疲乏喘息,
當我在塵土中鋪設卧具,
讓我永遠記着前面還有悠悠的長路
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中都懷帶着這悲哀的苦痛。
當我的屋子裝飾好了、
蕭笛吹起、歡笑聲喧的時候,
讓我永遠覺得我還沒有請你光臨
讓我念念不忘,
讓我在醒時夢中都懷帶着這悲哀的苦痛。
—— 泰戈爾《假如我今生無緣遇到你》
3/8
我聽見回聲,來自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重複決絕,又重複幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
我聽見音樂,來自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着純然
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿态如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
我聽見愛情,我相信愛情
愛情是一潭掙紮的藍藻
如同一陣凄微的風
穿過我失血的靜脈
駐守歲月的信念
我相信一切能夠聽見
甚至預見離散,遇見另一個自己
而有些瞬間無法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請看我頭置簪花,
一路走來一路盛開
頻頻遺漏一些,
又深陷風霜雨雪的感動
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什麼
——泰戈爾《生如夏花》
4/8
假如時光已逝,
鳥兒不再歌唱,
風兒也吹倦了,
那就用黑暗的厚幕把我蓋上,
如同黃昏時節你用睡眠的衾被裹住大地,
又輕輕合上睡蓮的花瓣。
路途未完,行囊已空,
衣裳破裂污損,人已精疲力竭。
你驅散了旅客的羞愧和困窘,
使他在你仁慈的夜幕下,
如花朵般煥發生機。
在你慈愛的夜幕下蘇醒。
——泰戈爾《當時光已逝》
5/8
假如你一定要傾心于我,
你的生活就會充滿憂慮
我的家在十字路口,房門洞開着,
我心不在焉--因為我再唱歌
假如你一定要傾心于我 ,
我決不會用我的心來回報。
倘若我的歌兒是愛的海誓山盟,
請你原諒,當樂曲平息時我的信證也不複存在,
因為隆冬季節,誰會恪守五月的誓約
假如你一定要傾心于我,
請不要把它時刻記在心頭
當你笑語盈盈,一雙明眸閃着愛的歡樂,
我的回答必然是狂熱而草率的,
一點兒也不切合實際
--你應把它銘記在心,然後再把它永遠忘卻.
——泰戈爾《假如你一定要傾心于我》
6/8
如果你不說話,
我将用你的沉默填滿心房,并忍受它。
我将靜靜地等候,
像黑夜中徹夜不眠的星星,
忍耐的低首。
黎明一定會到來,
黑暗終将逝去,
你的聲音将注入金泉,
劃破天空。
那時你的語言,
将在我的每一個鳥巢中生翼發聲,
你悅耳的曲子,
将怒放在我的叢林繁花中。
——泰戈爾《忍耐》
7/8
我以數不清的方式愛你
我的癡心永遠為你編織歌之花環
親愛的,接受我的奉獻
世世代代以各種方式挂在你的胸前
我聽過的許多古老愛情的故事
充滿聚首的歡樂和離别的悲郁
縱觀無始的往昔
我看見你像永世難忘的北鬥
穿透歲月的黑暗
姗姗來到我的面前
從洪荒時代的心源出發
你我泛舟順流而下
你我在億萬愛侶中間嬉戲
分離時辛酸的眼淚和團圓時甜蜜的羞澀裡
古老的愛情孕育了新意
陳腐的愛情而今化為你腳下的灰塵
一切心靈的愛欲、悲喜
一切愛情傳說,曆史詩人寫的戀歌歌詞
全部融合在你我新型的愛情裡
——泰戈爾《永恒的愛情》
8/8
不要不辭而别,我愛。
我看望了一夜,現在我臉上睡意重重。
隻恐我在睡中把你丢失了。
不要不辭而别,我愛。
我驚起伸出雙手去摸觸你,
我問自己說:“這是一個夢麼?”
但願我能用我的心系住你的雙足,緊抱在胸前!
不要不辭而别,我愛。
——泰戈爾《不要不辭而别,我愛》
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!