聯圖為河南建業設計的辦公室位于上海,一支全新的建築師與設計師團隊将在此辦公。辦公室地處創意街區内,毗鄰上海虹橋火車站,所在辦公樓是一幢線條飽滿的圓形建築,辦公樓的設計由福斯特建築事務所(Foster and Partners)完成,此次設計的辦公室位于頂部兩層。為充分體現建業的建築成就,聯圖将整個圓形辦公室設想為一個展覽空間,用于展示建業的建築模型、設計工具、材料樣本、家具,以及建築圖紙。内嵌式木架包圍中央圓形核心結構,隔出了會議室、辦公室和茶水間,通過美術館式的陳設,讓建築元素點綴整個空間。嵌入式結構不僅有助于激發面對面的交流與讨論,也能展示設計的過程和設計構思的成型。
Linehouse designed an office for developer Henan Jianye in Shanghai for a new team of creatives of architects and designers. Located in a new creative hub next to the Shanghai train station, the office is set over the top two floors of a perfectly spherical building designed by Foster and Partners. To celebrate the architectural legacy of the developer’s work Linehouse conceived the whole office as an exhibition space to showcase the architectural models and designer tools; material samples, furniture, and architectural drawings. A shelved timber insertion wraps around the central circular core to enclose meeting rooms, offices, and pantries, lining the space with a gallery-like display of architectural elements. The insertion encourages physical interaction and discussion, showcasing the design process and development
二樓的層高為五米,如雕刻般的白色褶皺天花闆,靈感源于折紙藝術,呈輻射狀向外延伸的褶皺,進一步突出了層高。前台接待處使用了大面積的彩色水磨石。會議室和辦公室被長虹玻璃包裹,兼具私密性和透光性,讓相鄰空間擁有充足光線。展示空間配備曲形模塊式展示桌,用于展示建築作品。董事長辦公室是一個寬敞的開放空間,配備一排黑色木櫃和長虹玻璃天窗。天花闆褶皺的縫隙中,懸挂着線條狀定制吊燈。
The five-meter high ceiling on the top floor is accentuated by a white sculptural pleated ceiling extending radially, inspired by origami folds. A tapestry of colored terrazzo forms the reception desk. Meeting rooms and offices are wrapped in a fluted glass, providing both privacy and flooding adjacent internal spaces with light. An exhibition space features undulating modular display tables for showcasing architectural work. The chairperson’s office is an expansive open space lined with blackened timber cabinetry and fluted glass clerestory windows. Linear pendants hang between the pleats of the ceiling.
茶水間貼有白色曲面瓷磚,下方櫥櫃為木櫃,櫥櫃台面使用Ceppo Nova石材。定制工作台呈自然流動的有機形态,呼應建築本身柔和的曲線。定制儲存櫃裝有腳輪,可在開放工作區随意靈活移動。私人辦公室的牆面均為豎紋石膏塗料。地闆使用了兩噸福爾波(Forbo)灰色花紋乙烯基複合地闆材料。
The pantry is lined with curved white tiles and the lower level cabinetry is clad in timber paneling with a Ceppo Nova stone top. The customized working desks are organic fluid shapes that follow the gentle curves of the building. Custom-made storage units on castor wheels move around the open working area. Raked plaster covers the walls in the private offices. The floor is covered in two tones of speckled grey Forbo vinyl.
辦公室一樓的公共會議區域設有木質階梯式聽衆席,木階梯也是中心圓形主體木結構的一部分。定制曲線型模塊式會議桌的顔色為漸變灰,深淺不一的灰色方便将桌子拆開重組,以滿足不同參會人數的需要,也可用于各類不同的場景需求。桌面的漸變設計——由淺到深,讓重組變得更簡單。
On the lower office floor, a town hall area features a timber-stepped auditorium set within the timber structure. A curved custom modular meeting table in a gradient of grey shades is designed to break apart and be rearranged for different sized working groups and to allow for varied programmatic needs. The gradient shades on the table – from light to dark – provide a guide for reassembly.
來源:ArchDaily
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!