本專題收錄了九首不同風格的《飲馬長城窟行》詩作,既有漢樂府詩歌,寫思婦懷遠之情;也有隋唐帝王之作,描繪塞外的壯闊悲涼,抒發平定天下、建立千秋功勳的豪邁情懷;更有曆朝詩人的作品,或寫景或抒情,或婉約或豪放,風格各異,但都描寫了壯闊的邊塞風光,贊頌了邊關将士的愛國豪情,讀後令人熱血沸騰。
1、飲馬長城窟行
漢樂府民歌 〔兩漢〕
青青河畔草,綿綿思遠道。
遠道不可思,夙昔夢見之。
夢見在我傍,忽覺在他鄉。
他鄉各異縣,輾轉不相見。
枯桑知天風,海水知天寒。
入門各自媚,誰肯相為言?
客從遠方來,遺我雙鯉魚。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
長跪讀素書,書中竟何如?
上言加餐食,下言長相憶。
【譯文】
看着河邊連綿不斷的青青春草,讓人想起那遠行在外的征人。
遠在外鄉的丈夫不能終日思念,隻有在夢中才能相見。
夢裡見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。
其他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。
枯桑雖已無葉尚且知道天風的拂吹,海水雖然廣大不易結冰,也可知道天氣的變冷。
同鄉的遊子各自回到家門與家人親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?
客人風塵仆仆從遠方來,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。
呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。
恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麼?
書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分訴說思念。
【注釋】
綿綿:這裡義含雙關,由看到連綿不斷的青青春草,而引起對征人的纏綿不斷的情思。遠道:遠行。夙昔:指昨夜。覺:睡醒。展轉:亦作“輾轉”,不定。這裡是說在他鄉作客的人行蹤無定。“展轉”又是形容不能安眠之詞。如将這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒後翻來覆去不能再入夢。枯桑:落了葉的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風吹,海水雖然不結冰,仍然感到天冷。比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應該知道我的孤凄、我的想念。入門:指各回自己家裡。媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠人沒有音信歸咎于别人不肯代為傳送。雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木闆,一底一蓋,把書信夾在裡面。一說将上面寫着書信的絹結成魚形。烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動故意将打開書函說成烹魚。尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱為“尺素”。素,生絹。書,信。長跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐時兩膝着地,臀部壓在腳後根上。跪時将腰伸直,上身就顯得長些,所以稱為“長跪”。下:末二句“上”、“下”指書信的前部與後部。
2、飲馬長城窟行
陳琳 〔魏晉〕
飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,舉築諧汝聲!
男兒甯當格鬥死,何能怫郁築長城。
長城何連連,連連三千裡。
邊城多健少,内舍多寡婦。
作書與内舍,便嫁莫留住。
善事新姑嫜,時時念我故夫子!
報書往邊地,君今出語一何鄙?
身在禍難中,何為稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結發行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全?
【譯文】
放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。
找到長城的官吏對他說,“千萬别再留滞太原的勞役卒!”
(當官的說:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”
(太原差役說:)“男兒自當格鬥死,怎能抑郁造長城?”
長城綿綿無邊際,綿延不斷三千裡。
邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子獨居。
捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等!
嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人。”
妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)“你如今說話怎麼這麼難聽?”
(太原差役信中說:)“身陷禍難回不去,為什麼還留住人家女兒不放呢?
生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。
你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?”
(妻子信中說:)“嫁你就該随着你,想來不夠牽記你。
明明知道邊地苦,我怎能長久活着求自保?”
【注釋】
飲馬長城窟行:漢樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。長城窟,長城側畔的泉眼。窟,泉窟,泉眼。郦道元《水經注》說“餘至長城,其下有泉窟,可飲馬。”慎莫:懇請語氣,千萬不要。慎,小心,千萬,這裡是告誡的語氣。稽留:滞留,阻留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。這句是役夫們對長城吏說的話。官作:官府的工程,指築城任務而言。程:期限。築:夯類等築土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的号子。這是長城吏不耐煩地回答太原卒們的話。甯當:甯願,情願。格鬥:搏鬥。怫(fú)郁:煩悶,憋着氣。内舍:指戍卒的家中。事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說的話。報書:回信。鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話。他家子:猶言别人家女子,這裡指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,後世一般用為“撫養”之義。哺:喂養。脯:幹肉,臘肉。撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見死人之多。以上四句是化用秦時民謠:“生男慎勿舉,生女哺用脯,不見長城下,屍骸相支拄。”結發:指十五歲,古時女子十五歲開始用笄結發,表示成年。行:句中助詞,如同現代漢語的“來”。慊慊(qiàn):空虛苦悶的樣子,這裡指兩地思念。關:牽連。久自全:長久地保全自己。自全,獨自活着。
3、飲馬長城窟行
李世民 〔唐代〕
塞外悲風切,交河冰已結。
瀚海百重波,陰山千裡雪。
迥戍危烽火,層巒引高節。
悠悠卷旆旌,飲馬出長城。
寒沙連騎迹,朔吹斷邊聲。
胡塵清玉塞,羌笛韻金钲。
絕漠幹戈戢,車徒振原隰。
都尉反龍堆,将軍旋馬邑。
揚麾氛霧靜,紀石功名立。
荒裔一戎衣,靈台凱歌入。
【譯文】
塞外悲涼的風刮得急切,交河上的淩冰已經凍結,廣袤的沙漠上,沙丘連綿不斷,陰山之下千萬裡全都落滿了白雪。
将士們戍邊在那遠遠地高高的烽火台上,一層一層的山巒引領向上顯出了高高的氣節,衆多的戰旗被長風吹卷這,将士們在哪長城低下飲馬也不停歇。
寒冷的沙灘上連接着騎兵的足迹,狂暴的北風吹斷了那邊塞上傳來的聲樂,胡地的灰塵清掃着像那玉(冰凍如玉)做似的邊塞,羌族的笛聲和那金钲敲擊的聲音。
與世隔絕的沙漠上幹戈都 收藏起來了,可那戰車卻又不得不在那原野低濕的地方震顫搖曳。都尉們都從龍堆返回了,将軍還從馬邑凱旋而來正在捷報。
高揚着旗子讓那籠罩着大霧的地方都清淨下來了,在石碑記上他們的功名他們又是那樣的歡悅,在那荒涼的邊界上隻要有一個穿着戎裝的人(作者自指)去守護,靈武台上(朝廷)的凱歌是來源于國界。
【注釋】
切:凄切。交河:北方河名。瀚海:沙漠。波:沙丘起伏狀。迥戌:遠方的邊戍。高節:旗幟。朔吹:北風。玉塞:玉門關。金钲:鑼聲。絕漠:大漠。幹戈:指武器。戢(jí):收藏。原隰(xí):原野。紀石:刻石紀功。荒裔:邊荒。戎衣:戰士。靈台:周代台名。
4、飲馬長城窟行
楊廣 〔隋代〕
肅肅秋風起,悠悠行萬裡。
萬裡何所行,橫漠築長城。
豈台小子智,先聖之所營。
樹茲萬世策,安此億兆生。
讵敢憚焦思,高枕于上京。
北河見武節,千裡卷戎旌。
山川互出沒,原野窮超忽。
撞金止行陣,鳴鼓興士卒。
千乘萬旗動,飲馬長城窟。
秋昏塞外雲,霧暗關山月。
緣岩驿馬上,乘空烽火發。
借問長城侯,單于入朝谒。
濁氣靜天山,晨光照高阙。
釋兵仍振旅,要荒事萬舉。
飲至告言旋,功歸清廟前。
【譯文】
蕭瑟秋風吹起時,朕率衆萬裡北行。萬裡北行來做什麼?橫穿沙漠鞏固我巍巍長城。
并非是朕才智出衆,都是祖輩世代經營的結果。健全這萬世謀策,都是為了那億兆百姓。
怎敢不殚思竭慮,而安卧在京城寝宮呢?在北河接見了守邊将帥,進行行了盛大閱兵。在山嶺忽隐忽現的地方,遙望那草地漸漸隐沒了蹤影。
敲钲停陣,鳴鼓出兵。千軍萬卒,飲馬于長城之下。塞上秋雲昏暗,關隘山嶺的明月被雲霧遮擋。
驿馬沿着山岩上下,烽火騰空而起。聽取了守官的彙報,也接受了單于的觐見。天山上濁氣消退,高阙塞晨光普照。
即使沒有軍事行動,我們也要振奮士氣,遠方諸國才能向我朝俯首稱臣。決勝凱旋之時,将告祭宗廟,設宴慶功,慰勞特士,賞賜功臣。
【注釋】
肅肅:陰沉;蕭瑟;清冷。悠悠:悠長貌。何所行:所行什麼。橫漠:橫穿沙漠。台小子:小子我,我小子。《書·湯誓》:“非台小子,敢行稱亂,有夏多罪,天命殛之。”台:三台,三公。官員自稱,後為官員的稱呼,如,臬台,府台等。也可表示“我”的謙稱。智:智慧。聰明。先聖:先世聖。所營:所營造。萬世策:适用萬世的謀策。億兆生:億兆生命。讵(jù)敢:豈敢,怎敢。讵,豈,怎。憚(dàn):憚,畏難,怕麻煩。上京:對國都的通稱。北河:清以前黃河自今内蒙古磴口縣以下,分為南北二支,北支約當今烏加河,時為黃河正流,對南支而言,稱北河。秉:秉持。武節:将帥憑以專制軍事的符節。戎旌(jīng):戰旗。超忽:曠遠遙遠貌,迅速貌。摐(chuāng)金:摐,通“撞”,打擊金钲(zhēng);金,指钲,行軍布陣時用來停止前進。行陣:行進的戰陣。鳴鼓:擊鼓。千乘:千輛車。萬騎:萬馬。長城窟:長城下的水窟。塞外:長城邊塞之外。泛指我國北邊地區。關山月:關隘山嶺的明月。漢樂府橫吹曲名。内容多寫邊塞士兵久戍不歸傷離怨别的情景。緣岩:沿着山岩。驿馬:驿站供應的馬,供傳遞公文者及來往官員使用。乘空:淩空;騰空。烽火:古時邊防報警的煙火。長安侯:長安城的侯爺。長安城的地方長官。單于:漢時匈奴君長的稱号。入朝谒:入朝觐見。濁氣:混濁之氣。天山:亞洲中部的大山系。橫貫新疆維吾爾自治區中部,西端伸入中亞細亞。晨光:早晨的陽光,曙光。高關:高大的關隘。釋兵:解除軍事行動。振旅:整頓部隊,操練士兵。整隊班師。要荒:要,要服;荒,荒服。古稱王畿外極遠之地。亦泛指遠方之國。事方舉:戰事剛剛舉行。飲至:上古諸侯朝會盟伐完畢,祭告宗廟并飲酒慶祝的典禮。後代指出征奏凱,至宗廟祭祀宴飲慶功之禮。言旋:說凱旋。有說,回還。言,語首助詞。功歸:功勞歸于。清廟:即太廟。古代帝王的宗廟。
5、飲馬長城窟行
蔡邕 〔兩漢〕
青青河邊草。綿綿思遠道。
遠道不可思。宿昔夢見之。
夢見在我傍。忽覺在他鄉。
他鄉各異縣。展轉不可見。
枯桑知天風。海水知天寒。
入門各自媚。誰肯相為言。
客從遠方來。遺我雙鯉魚。
呼兒烹鯉魚。中有尺素書。
長跪讀素書。書中竟何如。
上有加餐食。下有長相憶。
【譯文】
河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫。
遠在外鄉的丈夫不能終日思念,但在夢裡很快就能見到他。
夢裡見他在我的身旁,一覺醒來發覺他仍在他鄉。
他鄉各有不同的地區,丈夫在他鄉漂泊不能見到。
桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味。
同鄉的遊子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?
有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。
呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。
恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麼?
書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的後一部分是說經常想念。
【作者簡介】
蔡邕(公元133年-公元192年),字伯喈,陳留圉(今河南省開封市陳留鎮)人,東漢文學家、書法家。權臣董卓當政時拜左中郎将,故後人也稱他“蔡中郎”。後漢三國時期著名才女·蔡琰(蔡文姬)之父。
6、飲馬長城窟行
曹丕 〔魏晉〕
浮舟橫大江。讨彼犯荊虜。
武将齊貫錍。征人伐金鼓。
長戟十萬隊。幽冀百石弩。
發機若雷電。一發連四五。
【譯文】
劃着船橫渡大江,去讨伐侵犯荊州的敵人。
武将們穿戴整齊,手裡拿着箭。出征的戰士們敲擊着钲和鼓。
十萬戰士手裡拿着長戟,幽州和冀州的士兵佩帶着威力達百石的弓箭。
發機射出石頭像雷電那樣迅速,一下子就射出四五顆石頭。
7、飲馬長城窟行
蕭統 〔南北朝〕
亭亭山上柏,悠悠遠行客。
行客行路遙,故鄉日迢迢。
迢迢不可見,長望涕如霰。
如霰獨留連,長路邈綿綿。
胡馬愛北風,越燕見日喜。
蘊此望鄉情,沈憂不能止。
有朋西南來,投我用木李。
并有一劄書,行止風雲起。
扣封披書劄,書劄竟何有。
前言節所愛,後言别離久。
【作者簡介】
蕭統 :(501—531)即昭明太子。南朝梁南蘭陵(今江蘇常州)人,字德施,小字維摩。武帝長子。梁武帝天監初,立為太子。夙慧,五歲遍讀《五經》。既長,明于庶事。信佛能文,遍覽衆經,東宮藏書三萬卷。引納才士,商榷古今,恒以文章著述,一時文風大盛。編有《文選》,以“事出于沉思,義歸乎翰藻”為标準,選錄各體詩文,為現存最早詩文總集。另有《昭明太子集》。
8、飲馬長城窟行
陳叔寶 〔南北朝〕
征馬入他鄉,山花此夜光。
離群嘶向影,因風屢動香。
月色含城暗,秋聲雜塞長。
何以酬天子,馬革報疆場。
【譯文】
征伐的戰馬闖入異鄉的土地,一夜之間山花都被踐踏殆盡。
離群戰馬向着背影嘶鳴,循着風向屢屢擾動着花香。
長城的影子隐藏在月色裡顯得更加昏暗,秋風夾雜着邊塞的聲音更加悠長。
用什麼來報答君王厚恩?唯有馬革裹屍,血灑疆場。
【作者簡介】
陳叔寶(553—604),南朝陳皇帝,世稱陳後主。字元秀,小字黃奴,吳興長城(今浙江長興)人。即帝位後,不理朝政,日與妃嫔、文臣宴遊賦詩行樂。在位八年。後隋兵南下滅陳,被俘至長安。著作有《陳後主集》。
9、飲馬長城窟行
于慎行 〔明代〕
青青陵上柏,翹翹思遠客。
遠客在何方,長城道路長。
路長時複久,門外春楊柳。
楊柳正依依,君行胡不歸。
食薤自知辛,食檗自知苦。
苦辛在人心,當複誰為語。
有鳥雲中來,嗷嗷過我庭。
願附一劄書,達我沈憂情。
鳥辭天路遠,哀鳴去不返。
去去莫複陳,親疏自有因。
【作者簡介】
于慎行 (1545—1607),明山東東阿人,字可遠,更字無垢。于慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初曆修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後複起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子颠沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,谥文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦并為一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!