作為《詩經》當中的開篇第一首,“關關雎鸠在河之洲”可謂是耳熟能詳,人盡皆知。
從現在的研究來看,普遍認為,“關關”指的是雎鸠的叫聲,也是《關雎》這首詩的作者用來比興抒發感情的現實借體。
關關雎鸠,在河之洲
在很多的研究文獻當中也是有這樣的研究的:
比如在《毛傳》當中,就記載說:“關關,和聲也。”
在朱熹的《詩集傳》當中,對此進行了闡發,有這樣的記載:“關關,雌雄相應之和聲也。”
在學者周振甫《詩經選譯》當中,作者認為:“關關,雌雄兩鳥的和鳴聲。”
而在程俊英的《詩經注析》當中,作者認為“關關,形容水鳥雌雄和鳴的象聲詞。”
所以,關于這一點是沒有争議的,也都是指的是雌雄兩隻鳥在河邊的叫聲,若說的深刻一點,就是指的是兩隻小鳥的“夫唱婦随”。
但是,這個叫“雎鸠”的水鳥是什麼動物?
對于這個問題,很多學者也進行了考證和研究,主要有以下幾種觀點:
在《毛傳》當中,研究者直接寫明:“雎鸠 ,王雎也,鳥摯而有别。”
在《鄭箋》當中,記載說:“王雎之鳥,雌雄情意至然而有别。”
在朱熹的《詩集傳》,這樣認為:“雎鸠,水鳥,一名王雎,狀類鳥翳,今江淮間有之 ,生有定偶而不相亂,偶常并遊而不相狎。”
在高亨《詩經今注》當中,作者升華了主題思想::“雎鸠 ,一種水鳥名,即魚鷹,雌雄有固定的配偶 ,古人稱為貞鳥。”這一點也和後世當中的儒家思想宣傳一緻。
但是這些研究,都沒有說明這種鳥究竟是什麼鳥。
不過,從當前的一些研究來看,很多學者認為,古代的雎鸠其實就是今天的中華秋沙鴨。
中華秋沙鴨,發型很是殺馬特
上圖就是中華秋沙鴨。
這個觀點很多人都表示認同,因為其曆史久遠,而且時常會有叫聲,雖然不見得就是“關關”的聲音,但是其與配偶的固定性,與《詩經》所闡發的意義是一緻的。
所以很多人選擇接受。
但是,這一觀點在學術界很有争議,因為在地域分布上,中華秋沙鴨很有可能不會生活在産生《詩經》中《關雎》的地方。
因為中華秋沙鴨主要分布在東北以及内蒙地區,和《關雎》當中的中原地區(河南陝西等地)有比較大的差異。
所以,又有學者認為,這種雎鸠指的是白腹秧雞。
白腹秧雞
首先從分布區域來說,白腹秧雞在全國普遍分布,中原地區幾乎每個省份都有,自然也包括西周的“二南”,也就是今日的河南、陝西等地。而且其生活習性,也都在河邊等,并且這種動物膽子比較大,經常出現在人的視野當中,而且叫聲都是“苦啊苦啊”的聲音,與“關關”有很強的相似性。
所以,就上文的分析來看,我們認為,《詩經》當中的雎鸠,就是指的今天的白腹秧雞。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!