《贈衛八處士》
——唐•杜甫
人生不相見,動如參與商。
今夕複何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時,鬓發各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔别君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執,問我來何方。
問答乃未已,驅兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會面難,一舉累十觞。
十觞亦不醉,感子故意長。
明日隔山嶽,世事兩茫茫。
譯文:
人生别離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。
今夜是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共叙衷情?
青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬓如霜。
打聽昔日朋友大半都已逝去,我内心激蕩不得不連聲哀歎。
真沒想到闊别二十年之後,還能有機會再次來登門拜訪。
當年分别時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。
他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什麼地方?
還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。
冒着夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嘗。
你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝幹了十幾杯。
喝下十幾杯酒也難以讓我一醉,是感受到老朋友的情誼深長。
明日分别後又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。
《更漏子·玉爐香》
——唐•溫庭筠
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。
眉翠薄,鬓雲殘,夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。
一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
譯文:
玉爐散發着爐香煙,紅色的蠟燭滴着燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顔色已褪,鬓發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,隻覺枕被一片寒涼。
窗外的梧桐樹,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正為别離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打着一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!