tft每日頭條

 > 生活

 > 法國浪漫主義文學是怎麼來的

法國浪漫主義文學是怎麼來的

生活 更新时间:2025-01-27 15:50:28

今年10月6日,瑞典文學院宣布,将今年的諾貝爾文學獎授予法國作家安妮·埃爾諾,表彰她“以勇氣和敏銳的洞察力揭示了個人記憶的根源、隔閡和集體限制”。10月11日, 一場以“從《悠悠歲月》說起——談法國作家安妮·埃爾諾”為主題的活動通過線上的方式舉行。活動中,北京大學燕京學堂院長、法語系教授董強,出版家聶震甯,作家李洱,與翻譯家吳嶽添、蘇州大學法語系副教授陸一琛,通過線上、線下相結合的方式,從《悠悠歲月》說起,暢談這本書和安妮·埃爾諾作品的思想内容、藝術特色、文學價值,以及被譯介到中國背後的那些故事。

安妮·埃爾諾的代表作《悠悠歲月》于2010年首次在中國出版發行,這一作品曾入選由人民文學出版社和中國外國文學學會聯合評選的“21世紀年度最佳外國小說”獎項。2021年,為了慶祝該獎設立20周年,人民文學出版社對包括《悠悠歲月》在内的7部已出版作品進行再版。

法國浪漫主義文學是怎麼來的(在法國文學當中)1

安妮·埃爾諾。

1

這本書翻譯的難度在于大量的細節

活動中,聶震甯從這部作品入選“21世紀年度最佳外國小說”獎的經過說起,談及《悠悠歲月》這部作品的魅力所在。對于這部作品,當時的評委們給出了這樣的評價,“嶄新的風格和出色的語言使《悠悠歲月》成為一部傑作,安妮·埃爾諾也因此當之無愧的跻身于法國當代第一流作家之列。”

我們為什麼要讀《悠悠歲月》?聶震甯認為,埃爾諾的趣味更多在于回憶社會,回憶幾十年來在社會中看到的種種。這種社會性是她與很多女作家不同的地方,她的寫作更接近于曆史主義、客觀主義的寫作,着力于“有意味”的事物,捕捉每一個“有意味”的場景、存在、曆史現象,比如一個影星、一首歌曲、一張照片……這種社會、曆史、文化的内涵增加了翻譯的難度,但讀起來很有趣味性。

法國浪漫主義文學是怎麼來的(在法國文學當中)2

《悠悠歲月》,[法]安妮·埃爾諾 著,吳嶽添 譯,人民文學出版社2021年6月版。

正如吳嶽添在《悠悠歲月》的譯者前言中所介紹的那樣,從1974年起,埃爾諾開始了她的創作,迄今為止大約出版了十五部作品,其中有刻畫一個女人内心曆程的《空衣櫥》,以第一人稱回憶父親的《位置》,回憶母親的《一個女人》,回憶童年的《單純的激情》,回憶堕胎的《事件》和描繪嫉妒的《占領》等。埃爾諾的作品大多從自己的經曆中汲取題材,所以她的寫作和生活是密切地結合在一起的。随着年齡的增長,埃爾諾越來越深刻地感受到社會的演變和人生的短暫,“一切事情都以一種聞所未聞的速度被遺忘”,因此她要寫作一部反映時間流逝的作品。但她承認自己不會像伍爾夫那樣寫一部現代派小說,也不想寫一部曆史著作,而是要寫出多數人的回憶,為此她從(上世紀)八十年代中期開始醞釀、在退休後經過充分思考和推敲,寫出了被稱為“社會自傳”的傑作《悠悠歲月》。

法國浪漫主義文學是怎麼來的(在法國文學當中)3

吳嶽添,《悠悠歲月》譯者,中國社會科學院外文所研究員、中國法語文學研究會原會長、湘潭大學外國語學院特聘教授、博士生導師。

《悠悠歲月》中,埃爾諾用自己首創的“無人稱自傳”的寫作方式描述了一個人從小到老60多年的成長過程以及時代的變遷,同時也是20世紀40年代以來的世界進程和時代變遷。吳嶽添指出:“這本書翻譯的難度并不在于語言本身,安妮·埃爾諾的語言是很簡單清晰的,每一句話都可以翻譯,不是很困難。難度在于大量的細節,書中提到的人和事物都是作者仔細挑選的,能夠使讀者馬上回想到那個年代。很多細節如果沒有親身經曆就沒有體會,不知道講的是什麼東西。”為此,吳嶽添在翻譯的過程中查閱了大量資料,最終呈現出一部盡可能再現原作的譯本。

2

安妮·埃爾諾在法國文學中的特殊性

李洱既是一位創作者,也是法國文學的忠實讀者。在李洱看來,中國讀者在《悠悠歲月》中會找到強烈的共情。《悠悠歲月》的故事從1941年講起,直到2006年左右,中國讀者對這段時間的歐洲曆史非常熟悉。書中提到的重要作品,包括文學作品、電影、歌曲等,中國讀者也都有所了解,“所有這些使得中國讀者讀起來不會感到非常陌生。中國讀者感興趣的地方在于這部作品有強烈的對日常生活的描繪。”

從讀者的身份出發,李洱很早就知道了安妮·埃爾諾,但閱讀埃爾諾的作品卻比較晚。在認真閱讀埃爾諾的作品之後,李洱用耐讀進行評價。在李洱看來,在法國文學中,女作家的作品大多都有很明顯的自傳性,中國女作家也是如此,“這是女性寫作一個非常重要的特色。”但在自傳性之外,埃爾諾的作品與法國的文學傳統甚至整個藝術傳統聯系緊密,比如李洱在其中可以強烈感受到印象派和立體主義,同時,埃爾諾的作品受到了法國新小說派的影響。而埃爾諾将這幾個方面結合得非常好,“在個人記憶的深處又有廣闊的社會場景,曆史經驗和個人經驗之間的結合看上去是比較碎片化的,但是因為女性寫作本身的特點以及良好的藝術準備,使得作品呈現出整體性和有機性。”

董強注意到,在安妮·埃爾諾獲得諾貝爾文學獎的消息公布以後,人們對于埃爾諾的關注,超過了對一般諾獎作家的關注,而這源于埃爾諾在法國文學中的特殊性。董強表示,埃爾諾好像在關注自身,關注自己的家庭,但又從中跳脫出來,“埃爾諾在創作中使用大量事實性的東西,她堅信這個事實我當時經曆了,有這樣的感受,那麼我旁邊的那個人一定也感受到了。這不是我個人的事情,而是社會的事情。”也正因為此,“大家都從中得到了共鳴。她的作品出版之後很快被歐洲其他國家翻譯,仿佛一下子歐洲的記憶都被她激活了。”

法國浪漫主義文學是怎麼來的(在法國文學當中)4

電影《正發生》(2021)劇照。

董強認為,埃爾諾的成功在于她得到了法國現當代人文社科理論的滋養,她的作品涉及大量社會學著作,如布爾迪厄的《區隔》、福柯的《知識考古學》、羅蘭·巴特的《明室》等,可以說,埃爾諾是上世紀六七十年代整個法國方興未艾的各種人文思潮的氛圍之下成長起來的優秀作家。

董強關注到埃爾諾和另一位法國諾獎作家勒克萊齊奧的相似性。他發現,兩位作家都有一種對社會現實的關注,對弱勢群體的關注,有着很強的介入性。某種程度上可以說,勒克萊齊奧打破了文化與文化之間的隔閡,埃爾諾打破了階層與階層之間的隔閡,兩個人都希望通過文學去改變一些東西,改變這個社會。

陸一琛從文本建構的角度談到了自己對《悠悠歲月》的看法。照片在書中起到非常重要的架構文本的作用,陸一琛說,因為整個文本就是以照片或者說影集的形式來建構的,每一個年代的索引都由照片開始,照片起到了占有時間的作用,也是埃爾諾記憶的載體。正因為每一個年代都是用影像隔開的,因此,我們閱讀這本書,會有一種看家庭老照片的感覺,“她是非常有技巧性的,沒有把那些照片真正的實物拿出來,她隻是把照片描寫給讀者來看,所以讀者有一個非常強烈的自我投射。”

這讓讀者産生了一群人在共同觀看影集的感覺,回憶起照片拍攝的年代,回憶起一系列與照片有關的記憶的承載物,例如很通俗的歌曲、當時轟動的政治事件、熱門電影、書籍等等。“我感覺照片有時是她寫作的一個模闆,她其實想複現腦海中瞬間性的印象。”

記者 何安安

編輯 劉亞光

校對 吳興發

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved