#今日主題3
中文的"老",英文都是什麼?
NO.1
"老司機"不是old driver!
中文"老"有兩層含義
①年紀大;②資曆深,有經驗
而英文的old隻表示--年紀大
(還是不禮貌的,帶有年齡歧視)
英文中有一個單詞
可以和中文的"老"完美對應
↓
senior:年長的,資曆深的
比如
senior people 老年人
senior manager 高級經理
"老司機"怎麼說?
翻譯成:senior driver沒毛病
但senior太過正式,少了網絡流行語的活潑
更好的表達
veteran driver
veteran/ˈvetərən/
經驗豐富的人,老手
如果想說其他領域的老手
直接用veteran 該領域名詞就好
比如
情場老司機 veteran playboy
職場老司機 veteran staff
例句:
The veteran driver is driving.
Get in, please!
老司機開車了,請上車!
NO.2
"老朋友"是old friend嗎?
~~是~~
但這裡的old
表示:(朋友)結識時間久的
例句:
Don't forget old friends when you make new friends.
結識新朋友,不忘老朋友。
此外
中文我們有"老王"這種叫法
那英語怎麼說?
old Wang
old:老…
(用于人名前表示親密、熟識的稱呼)
例句:
My friend old Wang is such a drama queen.
我朋友老王簡直就是個戲精!
NO.3
"老顧客"怎麼說?
"老顧客"的"老"
指經常光顧某個商店
英語中,用這個詞:
regular→經常的,頻繁的
比如
regular readers
經常的讀者 →老讀者
所以
老顧客
=regular customers
字面意思:經常來的顧客
說人話:老顧客,常客,熟客
也可以簡單說成:regulars
例句:
Many shops give discounts to regulars.
許多商店對老客戶有優惠。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!