tft每日頭條

 > 生活

 > 外地人眼中的重慶方言

外地人眼中的重慶方言

生活 更新时间:2025-01-08 16:21:17

外地人眼中的重慶方言?重慶人、四川人以前都喜歡說方言,實際上重慶口音和四川口音與普通話差别不是很大,但很多外地人就是聽不懂,原因之一就是以前重慶人、四川人話裡夾雜的方言讓他們沒有聽懂如果重慶人、四川人話裡不夾帶方言,北方人應該是能聽懂的,我來為大家科普一下關于外地人眼中的重慶方言?以下内容希望對你有幫助!

外地人眼中的重慶方言(說一說重慶人土生土長的口頭方言)1

外地人眼中的重慶方言

重慶人、四川人以前都喜歡說方言,實際上重慶口音和四川口音與普通話差别不是很大,但很多外地人就是聽不懂,原因之一就是以前重慶人、四川人話裡夾雜的方言讓他們沒有聽懂。如果重慶人、四川人話裡不夾帶方言,北方人應該是能聽懂的。

這裡說一個真實的關于方言的故事。重慶人喜歡叫老婆為“堂客“,南方很多省份也稱“堂客“,但北方人不是這樣稱呼,也不懂這個詞的意思。1950年,剛解放不久,南下幹部山東人楊區長任重慶巴縣第九區區長,三八節這天到巴縣跳石鄉全善中學給女教師、女學生作報告。楊區長到校登台,開口便稱呼道:“各位堂客!”全校師生聽得一愣,随即哈哈大笑,有的笑得前仰後合,有的笑得捧腹叉腰……弄得楊區長莫名其妙,直到負責人向楊區長和衆人作了解釋,笑聲才漸漸停息下來。原來,楊區長初到跳石鄉,當聽人們談到婦女時,這個說“我的堂客”,那個講 “他的堂客”,他便誤認為當地的“堂客”就是婦女的代替語,于是作報告時,來了個入鄉随俗,結果出錯了。

重慶人喜歡說方言,不過由于湖廣填四川,重慶人的方言很多是外省帶到重慶的,不過重慶本土土生土長的口頭方言也不少,在這也說一說。 “叽喳”代指“唠叨”, “颠東”代指“老糊塗”,“将就”代指“可以”,“二回”代指“下次”,“滾水”代指“熱水”,“估倒”代指“強迫”, “恍恍”代指“粗心人”,“黃棒”代指“門外漢”,“撿相因”代指“占便宜”,“寶器”代指“傻瓜”,“耳巴子”代指“耳光”,“打擺子”代指“瘧疾病”,“抱膀子”代指“打牌在旁邊當軍師”,“甲舌子”代指“說話語音含糊不清”,“缺包”代指“說話口吃”,“房圈屋”代指“寝室”,“棒老二”代指“土匪”,“大天八亮”代指“天色大亮”,“關火”代指“起作用”,“沖殼子”代指“說大話”,“扯把子”代指“亂說一通,吹牛皮”。這隻是一部分,還有很多,曉得的網友們可以留言讨論。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved