tft每日頭條

 > 生活

 > 曹植詩句及翻譯

曹植詩句及翻譯

生活 更新时间:2024-07-06 23:37:34

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)1

8月22日《文選》略鈔

雜詩六首•曹植

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)2

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)3

高台多悲風,朝日照北林。

之子在萬裡,江湖迥且深。

之子:這個人。《詩經•周南•漢廣》:之子于歸,言秣其馬。潘嶽《悼亡詩》:之子歸窮泉,重壤永休隔。

迥:遠。《說文》:迥,遠也。

方舟安可極,離思故難任。

方舟:兩船相并。王粲《七哀詩》:方舟溯大江,日暮愁我心。

安:怎,豈。

極:至,到達。

任:堪,承當,禁受。

孤雁飛南遊,過庭長哀吟。

翹思慕遠人,願欲托遺音。

翹思:懸想,憑空想像。

遺音:留下音信。

形影忽不見,翩翩傷我心。

翩翩:飛行輕快貌。

轉蓬離本根,飄飖随長風。

轉蓬:随風飄轉的蓬草。

飄飖:飄蕩,飛揚。

何意回飙舉,吹我入雲中。

回飙:旋轉的狂風。

高高上無極,天路安可窮。

無極:無窮盡,無邊際。

類此遊客子,捐軀遠從戎。

遊:漂泊。客子:旅居異鄉的人。

捐軀:為國家為正義而死。 曹植《白馬篇》捐軀赴國難,視死忽如歸。

毛褐不掩形,薇藿常不充。

毛褐:獸毛或粗麻制成的短衣。

掩:遮蔽。

薇藿:薇和藿,野菜。貧苦人用以充饑。 曹植《贈徐幹》:薇藿弗充虛,皮褐猶不全。

去去莫複道,沉憂令人老。

沉憂:深憂。

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)4

西北有織婦,绮缟何缤紛。

绮缟:精美而有花紋的絲織品。缟為未經染色的絹。

明晨秉機杼,日昃不成文。

明晨:清早。秉:持。

機杼:指織機,杼,織梭。

日昃:太陽偏西,約下午二時左右。

文,通“紋”,花紋,紋理。《古詩十九首•迢迢牽牛星》:終日不成章,泣涕零如雨。

不成章,不成文,同義。

太息終長夜,悲嘯入青雲。

太息:歎息。《楚辭•離騷》:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。太,通“歎”。

青雲:青色的雲,指高空的雲,亦指高空。

妾身守空閨,良人行從軍。

良人:古代女子對丈夫的稱呼。《古詩十九首•凜凜歲雲暮》:良人惟古歡,枉駕惠前綏。

自期三年歸,今已曆九春。

期:約會,約定。曆:經。九春:指三年。一年三春,故九春為三年。

飛鳥繞樹翔,噭噭鳴索群。

噭噭:鳥獸鳴聲。謝靈運《登石門最高頂》:活活夕流駛,噭噭夜猿啼。

願為南流景,馳光見我君。

流景:閃耀的光彩。景,古同“影”。

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)5

南國有佳人,容華若桃李。

南國:古指江漢一帶的諸侯國。後泛指我國南方。

容華:容貌,美麗的容貌。曹植《美女篇》:容華耀朝日,誰不希令顔。陸機《長歌行》:容華夙夜零,體澤坐自捐。陸機《君子有所思行》:人生誠行邁,容華随年落。鮑照《行藥至城東橋》:容華坐消歇,端為誰苦辛。

朝遊江北岸,日夕宿湘沚。

沚:渚。

時俗薄朱顔,誰為發皓齒。

時俗:世俗,流俗。

薄:輕視,看不起。

朱顔:紅潤美好的容顔。亦指美色,美女。

俯仰歲将暮,榮耀難久恃。

恃:依賴,依靠。

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)6

仆夫早嚴駕,吾将遠行遊。

仆夫:駕馭車馬的人。《詩經•小雅•出車》:召彼仆夫,謂之載矣。

嚴駕:整理車馬。

遠遊欲何之,吳國為我仇。

黃初六年,曹丕在伐吳期間染上風寒,後病死洛陽。

将騁萬裡途,東路安足由。

由:經。

江介多悲風,淮泗馳急流。

江介:江岸,沿江一帶。《楚辭•九章•哀郢》:哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。

淮泗:淮水和泗水。泗水為淮水支流。

願欲一輕濟,惜哉無方舟。

閑居非吾志,甘心赴國憂。

曹植詩句及翻譯(曹植雜詩六首五言)7

飛觀百馀尺,臨牖禦櫺軒。

飛觀:高聳的宮阙。牖:窗戶。

櫺,同“棂”。棂軒:有窗格的長廊。

禦:臨。

遠望周千裡,朝夕見平原。

周:遍及。

烈士多悲心,小人偷自閑。

國雠亮不塞,甘心思喪元。

塞:阻隔,堵住。

喪元:掉頭顱。亦泛指獻出生命。元,首。

拊劍西南望,思欲赴太山。

拊劍:撫劍,按劍。拊,此同“撫”。

吳國在曹植封地(當時在河南)之西南,故西南望。

太山,即泰山。太,古通“泰”。古代漢朝民間認為,泰山是人死後靈魂的歸宿之地,人間迷信人死後魂魄歸于泰山、梁甫。曹丕死,故謂“赴太山”。

弦急悲聲發,聆我慷慨言。

聆:聽。慷慨:感歎。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved