listen & hear & catch :都有“聽”的意思,指用耳朵接受聲音。
listen /ˈlɪsn/:指把注意力轉向由人或物發出的聲音上去,關注别人對你所說的内容。表示有意識地聽,包括聽的過程或行為。作“聽從,聽取”解時,強調結果。
e.g. Anne, you need to listen to me this time.
安妮,這次你要聽我的。
She listened to them talking to each other. = She was trying to hear what they were saying.
她努力想聽到他們在談什麼。
hear /hɪr/:常指聲音來到你的耳邊,而不論你是否注意到了。表示某種聲響傳進耳朵。強調聽到的結果,不管是有意識還是無意識的行為。不能用于進行時态。也可表示聽的行為,如聽演講、音樂會、廣播等。在這種情況下,意義與listen to 相近。
e.g. She heard them talking to each other. = She became aware of their conversation.
她聽到他們在交談。
catch /ketʃ/:指努力地去聽或理解。
e.g. I didn’t catch what you said.
我聽不懂你在說什麼。
2. mouse & rat :都指“老鼠,耗子”
mouse /maʊs/:指體形較小的家鼠。
rat /ræt/:指一種體型較大的老鼠,一般生活在戶外。比mouse的體型大。
3. misty & foggy & hazy :都指“霧蒙蒙的”
misty /ˈmɪsti/:指霧氣騰騰的。所描寫的濃度高于foggy。
e.g. a misty night
霧蒙蒙的夜晚
foggy /ˈfɑːɡi/:指因為多霧而引起的霧氣彌漫或煙霧騰騰。
e.g. That was a foggy morning.
那是個有霧的早晨。
hazy /ˈheɪzi/:指灰蒙蒙的。表示不僅有霧還有沙塵,通常發生在天熱的時候。
e.g. a hazy view
煙霧彌漫的景色
The air was thin and crisp, filled with hazy sunshine and frost.
空氣稀薄而清新,彌漫着朦胧的陽光與霜霭。
4. misinformation & disinformation :都有“錯誤信息”的意思,表示為了獲得支持或者讓人們相信某一信仰而發布的錯誤信息、對信息進行誇大。
misinformation /ˌmɪsɪnfərˈmeɪʃn/:為正式用詞。指錯誤信息,尤指那些意在欺騙的信息。多含貶義。
e.g. Obtain accurate information from the TV or radio and don't get tricked by misinformation.
這時應該從電視和收音機獲得準确的信息,而不要被錯誤的消息愚弄。
disinformation /ˌdɪsˌɪnfərˈmeɪʃn/:為正式用詞。指有意識發出的錯誤信息,特别是政府機構發出的錯誤信息,即迷惑外國情報人員的有關國家軍事實力、計劃等的假情報。
e.g. They spread disinformation in order to discredit politicians.
他們為破壞政治家們的名聲故意散布假信息。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!