法國文學在世界文學史中一直占據着非常重要的地位,自諾貝爾文學獎誕生120年來,一共産生了117位諾貝爾文學獎得主,其中,法語作家是獲獎人數最多的,一共有15人,包括我們所熟悉的羅曼·羅蘭、紀德、加缪、薩特等,都曾是諾貝爾文學獎的獲得者。
雖然說諾貝爾文學獎并不是一個标準、唯一的衡量标準,但是法國文學的成就與地位還是毋庸置疑的。
在浩瀚如星河的法國文學作品中,有一些非常經典的世界名著享譽全球,有些作品早已被讀者們幾度翻閱、研究,有些作品即便未曾讀過卻也耳熟能詳,還有些作品,雖然在中國廣為流傳且有着不錯的口碑,但其實在法國本土可能并不是那麼地受歡迎。
經典雖是經典,但事實上,對于很多人來說,他們并不怎麼好讀,看着别人的書單感歎着“哇,看起來不錯”,随之被種草買回家中,卻發現“死活讀不下去”,其實就像馬克·吐溫曾說:“名著就是那種人人都說好,但不怎麼讀的書。”
為什麼别人都叫好、評分那麼高的經典名著,自己卻常常“不知所雲”?那些名著背後有着怎樣的故事,以及我們又該如何去閱讀一部世界名著?《世界名著大師課》給了我一個很好的答案。
與“大師課”得再相遇
這已經不是我閱讀的第一套《世界名著大師課》了,在去年的時候,《世界名著大師課:英國卷》作為《世界名著大師課》系列的先鋒選手,最先與讀者見面,從喜馬拉雅上的音頻課再到紙質書的出版,可以說我是一路追随過來,而《英國卷》的出版則大大勾起了我的閱讀“饞蟲”,意猶未盡。
大師課是喜馬拉雅推出的“世界名著大師課”精品課系列,它是從上萬部作品中,精選出100本傳世經典名著,經過北京大學、清華大學、北京外國語大學、北京師範大學、中國人民大學、複旦大學等等,20所名校的外國文學、中文院系的翻譯家和學者名家的精心解讀,将這些經典名著中的精華通過一種更加通俗易懂的方式分析講解出來。
還好,《世界名著大師課:法國卷》、《世界名著大師課·俄羅斯卷》和《世界名著大師課·美國卷》相繼出版,并沒有等了太久,這次與“大師課”的再度相遇,我選擇了文學流派豐富、涉及範圍廣泛、文學曆史悠久的“法國卷”。
很多法國文學家的個人特點都十分鮮明,這讓不管喜歡什麼題材的讀者,都可以在法國文學中找到對應的作品。
譬如喜歡批判現實主義的,那去看被稱為“現代法國小說之父”的大文豪巴爾紮克的巨作《人間喜劇》準沒錯;喜歡存在主義文學的,不如我們來聊一聊你是喜歡加缪,還是更愛讀薩特呢;喜歡研究高深難懂的意識流的,那一定聽說過普魯斯特的《追憶似水年華》;不愛長篇愛短篇的話,又怎麼可以不去讀一讀被譽為“世界短篇小說之王”的莫泊桑呢……
太多我們耳熟能詳的法國文學家,創作了太多輝煌經典的世界名著,對于這些名著,《世界名著大師課》又呈現了怎樣的精彩解讀呢?
傅雷讓我們知道了《約翰·克利斯朵夫》,可它在法國也一樣那麼“火”嗎?
《世界名著大師課:法國卷》中對于法國文學家羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》、這部在中國流傳甚廣的鴻篇巨著,用了一句特别精湛的話來形容——被傅雷救活的法國文學巨著。
什麼意思呢?
原來,我國著名的翻譯大家傅雷先生,是《約翰·克利斯朵夫》最早的譯者,這部作品甚至被稱為“男人必讀的書”,正是因為傅雷先生的翻譯,才使得後世後代得以閱讀到這麼好的一部作品。
根據其在中國的受歡迎程度,我們可能理所當然地認為,這部作品在它的“出生地”法國,應該也是有着不俗的成就和不凡的地位的。
可事實并非如此。
中國社會科學院的餘中先教授在《<約翰·克利斯朵夫>:一個天才音樂家跌宕曲折的奮鬥史》一篇中,向我們介紹了這樣一種情況:
《約翰·克利斯朵夫》這部作品,甚至羅曼·羅蘭的其他名著,譬如《巨人傳》,在法國的影響遠遠不如其他作品。
當然,對于1915年獲得諾貝爾文學獎的羅曼·羅蘭來說,他的文學成就,以及在世界範圍内的影響力是毋庸置疑的,正如那句評價:“他的文學作品中的高尚理想和他在描繪各種不同類型人物所具有的同情和對真理的熱愛”。
然而,中國讀者和法國讀者對于羅曼·羅蘭作品的不同需求,形成了他在“本土”不火中國火的現象。
原來你是這樣的巴爾紮克
巴爾紮克的大名簡直如雷貫耳,即便我們沒有讀過全部的《人間喜劇》,也會對其中經典的幾部非常熟悉,比如《歐也妮·葛朗台》和《高老頭》。
在這部被譽為“資本主義社會的百科全書”的《人間喜劇》加持之下,巴爾紮克的形象時常被“神話”,睥睨着世間百态,書寫着那光怪陸離的現實社會中,每一個形形色色的小人物。
那麼現實中的巴爾紮克又是怎樣的?他的為人也和他的作品一樣神秘而深刻嗎?
這麼說吧,如果用現代社會中的“追星”現象來形容的話,可能很多人會說:塌房了!
從“顔值”上來說的話,他并不帥,北京師範大學的劉洪濤教授在《<歐也妮·葛朗台>:金錢原則統治下的異化人生》一文中,通過雕塑家羅丹塑造的巴爾紮克雕像來反映了巴爾紮克的樣貌:
“看起來有點‘邪’……巴爾紮克像一頭咆哮的困獸,也像一隻滿腹欲望的蛤蟆。”
這裡的“欲望”二字就非常值得品味了,不僅是對于金錢的欲望,對于奢侈生活的欲望,還有肉體上的欲望。
巴爾紮克對于文學有着非比尋常的熱情和熱愛,當然,也對功成名就有着執着地追求,于是,巴爾紮克辭掉了收入穩定的律師工作,轉而專心投身于文學創作當中。
經曆過創作悲劇的失敗、創辦出版公司和印刷廠的債台高築等一系列打擊,巴爾紮克靠着對于事業又有着一股拼勁兒,他堅韌不拔地熬過了創業準備期,付出過許多艱苦卓絕的努力,他在那一時期的經曆也無疑成為他創作《人間喜劇》的最好素材。
随着後來的成功,巴爾紮克着實賺了不少錢,但卻更加“缺錢”,這使得他不得不夜以繼日地拼命寫作。
拿着那麼多的稿費和版稅,巴爾紮克為什麼還會如此缺錢呢?
原來,巴爾紮克用的錢比賺的錢還要多,他頻繁出入巴黎的上流社會,喜好結交達官貴人,因此,他不僅剩不下錢,反而還欠了很多錢。
與此同時,巴爾紮克在男女關系這件事情上,也着實有些亂糟糟,關于巴爾紮克的“愛情故事”,其精彩程度怕是不亞于現在的電視劇了。
關于更多名著與文學大師的背後故事,《世界名著大師課》總會帶來不一樣的精彩與視角,經典名著總是常讀常新,每一次的翻閱都會帶來不同的收獲,正如法國文學家雨果所說:
書籍便是這種改造靈魂的工具。人類所需要的,是富有啟發性的養料。而閱讀,則正是這種養料。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!