tft每日頭條

 > 生活

 > 甩鍋的英文怎麼說

甩鍋的英文怎麼說

生活 更新时间:2025-05-11 07:59:26

新冠病毒以來,甩鍋背鍋又成為熱門詞彙。

說實話,我對政治不了解,但我覺得trump在防疫上的處理,真心诠釋了什麼是真小人,還是特别低級的那種,大大突破我的認識。

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)1

言歸正傳,甩鍋背鍋中的“”,是“責任(responsibility,liability,duty,blame,trust)”的意思,甩鍋是推卸責任,背鍋有替人受罪的意思。這兩個詞都有很多種表述方式。


甩鍋

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)2

1 pass buck to

美聯社AP, 2020-4-17 文章标題:

Analysis: With New Virus Plan, Trump Passes Buck to States | Political News | US News

這裡用的版就是 pass buck to ………… 川普甩鍋給(下面的)州。

美國總統杜魯門在辦公桌上放了一個紀念物,上面寫着”The Buck Stops Here”, 意味着鍋甩到我這裡為止。

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)3

這段往事前一段時間又被提起,和特朗普對比。特朗普是甩鍋大師, “The Buck Never Stops Here”

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)4

2 shift the blame

美聯社AP這篇文章内容容中,也用到了:

But he did it in a way that also pushes responsibility to the states, giving him a way to shift the blame if things go badly.

也有類似的

  • take the blame for sth on sb
  • put the blame for sth on sb

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)5

3 deflect blame

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)6

4 pin the blame to sb

把責任釘上誰身上

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)7

5 throw pan/bag

扔鍋(比較直接,中國人能懂,老外不一定能懂)。

6 throw dirty water

沷髒水,這個老外一定雲裡霧裡。


背鍋

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)8

1 scapegoat

scapegoat 是一個名詞,“替罪羊”。

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)9

這隻羊是打《聖經》裡來的。(來頭還挺大!)

上帝為了考驗Abraham亞伯拉罕,讓他把他心愛的兒子以撒Isaac(他和她妻子生的孩子,前面還有一個是亞伯拉罕和他女奴生的孩子以實瑪利Ishmael)獻祭給上帝。

亞伯拉罕正要殺以撒的時候,天使出來了,說“上帝已經知道你忠誠了,你去前面林子裡面,把那隻羊取來殺了行了”。

然後亞伯拉罕熱淚盈眶跑去殺羊。羊:“我特麼惹誰了?”然後….羊就光榮地成了背鍋俠。

所以,現在背鍋,喜歡用scapegoat,替罪羊。

通常就是搭配“be made scapegoat for”,被動語态更能體現出“被動性”,因為很多時候背鍋是一種無奈。

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)5

例如:

She was made scapegoat for her boss.她為她的老闆背鍋。

2 take blame for somebody.

例如:

It wasn’t his fault, he just took the blame for his manager.這不是他的錯,他隻是給他的經理背黑鍋。

He just took the blame for his manager.他隻是替他的經理背黑鍋。

3 take the rap (for sb/sth)

相信大家都很熟悉rap這個單詞。它除了有說唱音樂的意思,還表示不公平的判決(an unfair judgement on sth or sb),即黑鍋。

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)11

所以,take the rap (for sb/sth) 表示背黑鍋,無辜受罰:

She was prepared to take the rap for the shoplifting, though it had been her sister’s idea.

盡管在商店偷東西是她妹妹的主意,可她甘願為此受罰。(這tm是什麼例句,偷東西還無辜?)

4 hold the bag

黑鍋,字面意思就是black pan。

例句:我不會給他背黑鍋

先說錯誤的表達:

I don’t carry the black pan for him.

注意,這是錯誤的,千萬不要這樣說哦↑

其實,英文裡面,黑鍋有個叫法叫bag(包包),所以,這句話正确的表達↓

I won’t hold the bag for him.

我不會給他背鍋。

這裡的bag相當于blame或responsibility,所以短語hold the bag指“代人受過”,與我們的“背黑鍋”意思相同。

5 take the fall

I took the fall for him.

我為他背鍋。

甩鍋的英文怎麼說(甩鍋背鍋用英語怎麼說)12

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved