原文:紹聖元年十月十二日,與幼子過遊白水佛迹院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處辄為潭,深者磓石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水厓有巨人迹數十,所謂佛迹也。暮歸倒行,觀山燒壯甚。俛(fu3)仰度數谷,至江,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。到家二皷,複與過飲酒,食餘甘,煮菜,顧影頹然,不複甚寐,書以付過。東坡翁。
試譯文:紹聖元年,即1094年,改革派再次當權,章敦等迫害蘇轼,蘇轼五十八歲時又一次被放逐,以甯遠軍節度副使的虛銜,安置在惠州(今廣東惠州)。作者于紹聖元年六月接到惠州安置之命,遣家還陽羨(今江蘇宜興),獨與幼子蘇過同行。十月到惠州。本文是與幼子蘇過遊覽白水後,寫給他的一篇遊記小品。文中記述了溫泉、瀑布、佛迹及百姓燒山的景觀,文末流露出孤獨頹唐的情緒。也表現了東坡老人随遇而安、遊興不減的情貌。
紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過到白水的佛迹院遊玩,到溫泉裡洗澡,水很熱,泉水的源頭也許可以把食物煮熟。沿着山路往東走,稍微向北的地方,有高百丈的瀑布,山路有八九個彎道,拐彎處有深譚,深處用繩子拴着石頭量五丈也探不到底。瀑布濺起的水花像雪花般飛濺,聲音像雷鳴般怒吼,既讓人喜歡也讓人敬畏。水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂的佛留下的痕迹吧。傍晚回家順來路返回,看山上的火燒雲,很壯觀,低頭擡頭走過了幾個山谷,到達江邊,月亮出來,江水擊打着,用雙手捧着象碧玉般的水。回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒。吃着剩菜,熱菜時看到身影,有種蕭索感,再也睡不着了。寫下這些文字交給蘇過,東坡記。
顧影頹然,不複甚寐。58歲的老人再次被貶,而且是從來沒有人被貶過這麼遠的惠州,怎不讓人心酸。
蘇轼
白水山湯泉可能的位置
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!