英語裡bear是可數名詞麼?bear含義非常豐富,但在合同中,其通常用于兩種情形:,今天小編就來聊一聊關于英語裡bear是可數名詞麼?接下來我們就一起去研究一下吧!
bear含義非常豐富,但在合同中,其通常用于兩種情形:
Ø 承擔,如bear responsibility承擔責任等, 通常用被動語态,shall be borne by sb
Ø 産生(利息),如bear interest等
承擔
例句一:
Each of the parties hereto shall bear and pay its own costs and expenses, including but not limited to legal fees, relating to the execution of this Agreement and the issue of the Bonds.
本協議各方應當承擔并支付與簽署本協議和發行債券有關的其各自的成本和費用,包括但不限于律師費。
例句二:
The cost of arbitration shall be borne by the losing party.
仲裁費用應由敗訴方承擔。
産生(利息)
The Convertible Bond represented by this Convertible Bond Instrument bears interest(the Interest) from (and including) its Convertible Bond Issue Date to (but excluding) the Original Maturity Date or, if the Original Maturity Date is extended pursuant to Condition 7.2 (Extension), the Final Maturity Date at the rate of seven and one half per cent. (7.5%) per annum (the Interest Rate) on the outstanding aggregate principal amount of the Convertible Bond represented by this Convertible Bond Instrument.
本可轉換債券契據所代表的可轉換債券自(且包含)其可轉換債券發行之日至(但不含)原始到期日(或如果原始到期日按照第7.2條(延期)延期的,則至最終到期日)有利息(下稱“利息”)産生,就本可轉換債券契據所代表的可轉換債券未償付的本金總額而言,每年百分之七點五(7.5%)的比率。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!