答案揭曉:字幕裡的标點符号用錯了。
正确寫法應是 We’re ----- 英文引号字幕裡寫成了 We're ----- 中文引号很多人會說:不就幾個字母符号嘛,沒必要較真。
但是,如果我們連标點符号的一個小小差别都感知不到,還談什麼專業素養,這和一條鹹魚有什麼分别。
況且這個問題并不鮮見,它給各界人士造成不少困擾:
程序猿:以前做編程作業時碰過一個問題,總是提示某個函數未定義,檢查半天才發現,有一個符号寫成了全角符号。 Word課程學員:老師,為什麼我寫的查找替換代碼和你的一模一樣,就是查找不到結果? Excel表妹:好不容易寫一串公式,總是提醒公式書寫有誤是怎麼回事? 翻譯官:我最看不慣那些新人做的翻譯稿,連中/英文标點符号都傻傻分不清楚,不知道是真分不清楚,還是真懶 公務員:我的方案書裡,引号總是和文字靠得很緊,怎麼改也改不過來,網上找的各種方法都試過了,都解決不了,救命啊~~~~~同樣的一段文字,在全角狀态下簡直就是災難
這些都是弄錯全半角符的鍋!
從本文開始,認識全半角,解決日常工作中的疑難雜症。
快區分全半角
首先說清楚,其實他們兩個的全名應該叫,全角符号和半角符号,全半角隻是合起來的簡稱~
兩者之間最直觀的差别就是有“胖”、“瘦”之分。
通過下圖你可以發現,胖胖的全角字母、數字、标點,他們所占寬度都是一樣的。而半角的字母、數字、标點會根據不同字體有不同表現,但總是比全角符号瘦。
(灰色底紋表示該字符的實際大小)
所以你知道怎麼區分了吧?看符号“胖不胖”就好啦~
全半角,同一個符号的二重身
這些字母、數字、符号,每個都有其對應的全角和半角,就像是二重身。
如何快速切換兩者狀态?Word裡,隻要一個按鈕就能搞定!
開始選項卡下的【更改大小寫】按鈕,不僅能一鍵切換英文字母大小寫,還能實現全/半角轉換,超級簡單。
中英文标點
你可能會發現,有一些符号,在Word中沒法被變成半角,比如。《》等
為什麼?因為這些是中文特有的标點符号,沒有對應的半角符号。
得益于我們優秀的輸入法,在日常的使用生活中,你基本上不用擔心在輸入文字時出現錯誤的标點。
以搜狗輸入法為例,點擊切換按鈕【中】或者使用快捷鍵Shift,即可進行中英文輸入切換。相應的,标點的中英文狀态也會随之改變。
在中英文輸入切換時,全/半角切換按鈕始終是半角(月亮)狀态,月亮是半角瘦子,太陽●是全角胖子。
如果你發現自己輸入的字符不對勁、突然變胖了,你一定是動了這裡的設置。半角和全角切換有個快捷鍵 Shift 空格,不小心誤點誤按都會造成這樣的問題。
所以,隻要你不要亂改輸入法,始終讓他保持在月亮(半角)的狀态,隻需要根據輸入内容使用Shift鍵快速切換中英文狀态,就能保證你的标點始終是正确的~
後來,我把阿健拍的圖發到微博上,結果他又補了一張高鐵上拍的圖。
現在,你能看出此圖的特别之處嗎?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!